"ولكنها قد" - Translation from Arabic to English

    • but may
        
    • but they may
        
    • but might
        
    • but can
        
    • but could
        
    • but which may
        
    • but it may
        
    • But it might
        
    • but it could
        
    • but that may
        
    • But they might
        
    • but it has
        
    • But she
        
    • but it would
        
    • but these may
        
    They are mainly the result of wage demands, but may also take place because of non—payment of the minimum wage. UN وتنجم هذه المنازعات أساساً عن مطالبات تتعلق باﻷجور، ولكنها قد تحدث أيضا بسبب عدم دفع الحد اﻷدنى لﻷجور.
    A number of documents available to the committee provide background information that may be pertinent to the discussion but may not be introduced in detail. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    Growth rates are predicted to improve, but may stay below their potential for years to come. UN وتشير التنبؤات إلى أن معدلات النمو ستتحسن، ولكنها قد تظل طيلة سنوات تالية أدنى مما يمكن أن تبلغه.
    Such systems are often supported by complex information management systems, but they may also operate along far simpler lines. UN وكثيرا ما تتلقى هذه النظم دعما من نظم معقدة لإدارة المعلومات، ولكنها قد تعمل أيضا بموازاة نظم أكثر تبسيطا.
    According to Iraq, oil droplets from a spill would not combine to form oil pools, but might form small tarballs. UN ويرى العراق أن قطيرات النفط المتجمعة من الانسكاب لن تتجمع لتشكل أحواض نفط، ولكنها قد تشكل كرات صغيرة من القار.
    This practice may lead to a softening of the financing terms for a project, but can also undermine the effectiveness of both the technical cooperation and capital assistance. UN وقد تؤدي هذه الممارسة الى تيسير الشروط التمويلية للمشروع، ولكنها قد تنال في الوقت نفسه من فعالية التعاون التقني والمساعدة الرأسمالية على السواء.
    In principle she would prefer only the article 4 derogation but could conceive of the need to envisage other possibilities. UN وقالت إنها تفضل من حيـث المبـدأ الاستثناء الوارد في المادة 4 ولكنها قد تـتـفهم الحاجة إلى النظر في احتمالات أخرى.
    (ii) States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    Growth rates are predicted to improve, but may stay below their potential for years to come. UN وتشير التنبؤات إلى أن معدلات النمو ستتحسن، ولكنها قد تظل طيلة سنوات تالية أدنى مما يمكن أن تبلغه.
    It receives no financial assistance but may, on an ad hoc basis, seek the assistance of other members. UN ولا تتلقى الأمانة أي مساعدة مالية ولكنها قد تلتمس مساعدة من الأعضاء الآخرين لغرض بعينه.
    IHSS services are generally provided for around six months, but may be extended on a needs basis. UN وفي العادة تقدم خدمات الاستراتيجية لنحو ستة أشهر، ولكنها قد تمتد على أساس الاحتياجات.
    In other circumstances, a certificate may be reliable enough when issued, but may become unreliable sometime afterwards. UN وفي ظروف أخرى ربما يمكن التعويل على الشهادة حين صدورها، ولكنها قد تفقد صلاحيتها للتعويل عليها بعد ذلك.
    Issues related to the vertical dimension between the Community and the member States are not confined to pure Community agreements, but may also arise in the framework of mixed agreements, e.g. the WTO Agreement. UN لا تقتصر القضايا المتصلة بالبعد الرأسي بين الجماعة والدول الأعضاء على الاتفاقات الصرفة القاصرة على الجماعة ولكنها قد تنشأ كذلك في إطار الاتفاقات المختلطة ومن ذلك مثلا اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    These contracts often contain standard terms from the service providers but may also be negotiated between the parties. UN وكثيراً ما تتضمَّن هذه العقود شروطاً نمطيةً من مقدِّم الخدمات ولكنها قد تخضع أيضاً للتفاوض بين الطرفين.
    They do not determine a person's criminal liability, but may provide evidence for judicial proceedings. UN وهي لا تحدد المسؤولية الجنائية للشخص، ولكنها قد تقدم أدلة للإجراءات القضائية.
    These and other ad hoc arrangements may be expedient, but they may also be guided by considerations other than a commitment to peace. UN هذه وغيرها من ترتيبات الحالة الخاصة قد تكون ملائمة، ولكنها قد تكون مدفوعة أيضا باعتبارات غير الالتزام بالسلام.
    Methods and techniques of verification exist, but might have to be further developed. UN إن وسائل وأساليب التحقق موجودة، ولكنها قد تتطلب المزيد من التطوير.
    Considering that periods of political transition provide a unique opportunity to advance women's equal participation and representation in economic, political and social spheres but can also raise challenges in that regard, UN وإذ يرى أن فترات الانتقال السياسي تتيح فرصة فريدة للنهوض بمشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، ولكنها قد تثير أيضاً تحديات في هذا الشأن،
    Contractual agreements could complement statutory rules but could also vary them, where so permitted. UN وقد تكمّل الاتفاقات التعاقدية القواعد القانونية، ولكنها قد تُبَدِّلها أيضا، حيثما سُمِح بذلك.
    States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    Precautions may be taken with a view to that outcome being prevented, but it may remain a possibility, even though undesired and indeed unlikely. UN ويمكن اتخاذ احتياطات بهدف منع حدوث النتيجة، ولكنها قد تظل ممكنة وإن كانت غير مرغوبة وبالفعل غير محتملة.
    It might not deter all invocations of the review function, But it might deter some. UN وقد لا تردع جميع حالات الاستناد إلى وظيفة الاستعراض، ولكنها قد تردع بعضا منها.
    Probably just a drunk, but it could be a problem. Open Subtitles ربما فقط هي حالات سكر ولكنها قد تكون مشكلة
    In particular, it is clear that the face of multilateralism is changing: it is being increasingly shaped by ad hoc coalitions geared to specific goals comprising parties that are like-minded on that issue but that may differ widely on others. UN ومن الواضح، بالذات، أن وجه التعددية يتغير، فملامحه آخذة في التشكل بفعل الائتلافات الموجهة إلى تحقيق غايات محددة تضم أطرافا تجمع بينها رؤية فكرية واحدة لتلك القضية ، ولكنها قد تختلف اختلافا بينا بصدد قضايا أخرى.
    - Or there's a Maori spell. I'd have to cut off a finger, But they might be preferable. Open Subtitles أود أن قطع اصبعه ولكنها قد يكون من الأفضل
    In other words, not only does a potential exist but it has also translated into investment in several countries. UN وبعبارة أخرى، ليست اﻹمكانيات موجودة فقط ولكنها قد ترجمت أيضاً الى استثمارات في عدة بلدان.
    She was pure light, But she did see a darkness coming. Open Subtitles لقد كانت صافية كالنور ولكنها قد رأت الظلام وهو يُقبل
    I do not know what a 1997 special session of the General Assembly devoted to disarmament would cost but it would probably be in a range upwards of $20 million. UN ولا أعرف تكلفة دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح عام ١٩٩٧. ولكنها قد تكون في حدود ٢٠ مليونا من الدولارات.
    Safety standards are applicable, but these may vary from country to country. UN وهناك معايير أمان مطبقة ولكنها قد تختلف من بلد لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more