"ولكن بين" - Translation from Arabic to English

    • but between
        
    • but every
        
    • but among
        
    Look, we can talk about this later but between that and my cash flow problem, it knocks me out. Open Subtitles بعد أن رحلت أمك، أنظر، يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ولكن بين هذا و بين حالتي الإقتصادية لا يمكنني فعل ذلك
    Look, we can talk about this later but between that and my cash flow problem, it knocks me out. Open Subtitles بعد أن رحلت أمك، أنظر، يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ولكن بين هذا و بين حالتي الإقتصادية لا يمكنني فعل ذلك
    but between the end of school and the beginning of seminary Open Subtitles ولكن بين نهاية المدرسة وبداية المعهد الديني
    The woods belong to God, but every so often, something bad comes out of them. Open Subtitles الغابة ملك الله ولكن بين الحين والآخر شيء سيء يخرج منها
    You get a lot of comfort from playing the group leader, but every so often, you need to be able to let your guard down, and you can do that with me. Open Subtitles تشعرين براحة لكونك تلعبين دور قائدة المجموعة ولكن بين الحين والآخر تحتاجين لأن ،تهوّني على نفسكِ
    Ordinarily not, but between that and the possibility of life in prison, he'll take his chances with the angry wife. Open Subtitles عادة لا، ولكن بين ذلك وإحتمال وجود حياة في السجن سوف يأخذ فرصته مع الزوجة الغاضبة
    I'm sorry, Sabrina, but between the nun that does the chicken dance, the cat that plays the piano and James' hysterical new videos, Open Subtitles أسف سبرينا ولكن بين مقطع الراهبة التي تقوم برقصة الجداجة والقطة التي تعزف البيانو ومقاطع جيمي المضحكة
    Yes, but between that and his application to the Department of Defense... Open Subtitles نعم، ولكن بين ذلك وطلبه إلى وزارة الدفاع... والحقيقة أن لديه
    You see, we may not look like much... but between the three of us, we have five legs, four eyes... and two-and-a-half working pairs of lungs. Open Subtitles فكما ترين، نحن قد نبدو عاديين ولكن بين ثلاثتنا يوجد 5 أقدام، و4 عيون وزوجان ونصف من الرئآت التي تعمل
    but between this and all the crazy stuff we saw out here, it just doesn't add up. Open Subtitles ولكن بين هذا وجميع الأشياء المجنونة رأينا هنا، فقط لا تضيف ما يصل.
    But... between a father and a son, there can be no separation. Open Subtitles ولكن بين أب وابنه لا يمكن أن يكون هناك فاصل
    The main difference in voter participation in this group lies not between the sexes, but between persons with western and persons with non-western backgrounds. UN والفرق الأساسي في المشاركة في التصويت في هذه المجموعة ليس بين الجنسين ولكن بين أشخاص من خلفيات غربية وأشخاص من خلفيات غير غربية.
    They ensure representativeness, not only geographically, but between different experiences and viewpoints, and between big and small, powerful and less powerful Member States. UN فهــم يضمنــون الطابع التمثيلي، ليس من الناحية الجغرافية فحسب، ولكن بين مختلف التجارب ووجهات النظر، وبيــن الــدول اﻷعضاء الكبيرة والصغيرة، والقوية واﻷقــل قــوة.
    The real issue is not between Muslims and nonMuslims, but between the moderates and the extremists of all religions, be it Islam, Christianity or Judaism. UN إن المسألة الحقيقية ليست بين المسلمين وغير المسلمين، ولكن بين المعتدلين والمتطرفين الذين ينتمون إلى جميع الأديان، سواء أكانوا مسلمين أو مسيحيين أو يهود.
    I'm still waiting on casualty numbers from the refinery but between the oil workers we saved, and the number of refugee Cogs coming over our borders, our numbers are swelling. Open Subtitles لا أزال انتظر أعداد الضحايا من المصفاة ولكن بين عُمّال النفط الذين أنقذناهم وأعداد العبيد القادمون عبر حدودنا أعدادنا تتضخّم
    Well, I told Lindsay it was 20,000, but between you and me it was closer to 45. Open Subtitles قلت ليندسي لأنه كان 20000، ولكن بين اثنين منا - - لذا كان أقرب إلى 45.
    but every now and then one discovers a rose amongst the thorns. Open Subtitles ولكن بين الحين والآخر واحد يكتشف وردة بين الأشواك.
    The water does most of the work, but... every so often, someone gets stupid and... gives it a go. Open Subtitles المياه يفعل أكثر من عمل، ولكن بين الحين والآخر، شخص ما يحصل غبي ويعطيها الذهاب.
    I am not a religious man, but every now and then, a child comes along who makes me believe in the existence of Satan. Open Subtitles أنا لست رجل دين ولكن بين الحين والآخر طفل يأتي يجعلني أؤمن في وجود الشيطان
    but every now and then, you encounter lumps of ice in vast orbits that take millennia to loop around the sun. Open Subtitles ولكن بين الحين والآخر نصادف كتل من الجليد في مدارات واسعة تأخذ آلاف السنين للدوران حول الشمس
    but among three people, Doctor? Open Subtitles ولكن بين ثلاثة أشخاص يا دكتور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more