"ولكن حين" - Translation from Arabic to English

    • But when
        
    • But once
        
    • but while
        
    But when we traveled home, we realized there was an emptiness. Open Subtitles ولكن حين عدنا المنزل أدركنا أن ذلك كان مجرد فراغ
    I don't know, But when this many big bank CEOs are all in one place, it's gotta be news. Open Subtitles لا أعرف ولكن حين يكون هذا العدد من رؤساء المصارف في مكان واحد لابد أن هذه أخبار
    But when you realise what goes into building a human body, it's remarkable that things go right as often as they do. Open Subtitles ولكن حين تدركون ما يحدث من أجل بناء جسم الإنسان، فمن المدهش أن تسير الأمور على ما يرام بالقَدْرِ الموجود.
    But when I pulled the paperwork, it was incomplete. Open Subtitles ولكن حين رجعت للأعمال الورقية كانت غير كاملة
    But when times are tough, you just got to trust that God has a plan. Open Subtitles ولكن حين تكون الأوقات صعبة، و كنت فقط حصلت على ثقة أن الله لديه خطة.
    It looks very flat from the air, But when you get down on the ground and you start walking around even the smallest bit of terrain, there is a lot of... Open Subtitles ‫تبدو مسطحة من السماء، ‫ولكن حين تسيرين على الأرض
    But when that happens, they'll just assume that it was faulty materials and replace the original on their own. Open Subtitles ولكن حين يحدث ذلك، سيفترضون أنها كانت مواداً ذات عيوب ويستبدلون الأصلي بأنفسهم.
    I got mad and we fought, But when I left, he was alive. Open Subtitles حسناً، غضبت وتشاجرنا ولكن حين تركته، كان حياً
    Now there's a man I knew for 32 years, But when he crossed me he paid the ultimate price. Open Subtitles الآن هذا رجل علمته منذ 32 عام ولكن حين خذلني دفع الثمن غاليًا
    But when it hits glass at an angle, the light slows down and changes direction. Open Subtitles ولكن حين يصطدم بزجاج بزاوية ما يبطئ الضوء ويغير إتجاهه
    But when that pocket is torn, empty and you reach out for it... Open Subtitles ولكن حين يكون الجيب ممزقاً, خالي وتدخل يدك فيه, على ماذا ستحصل
    I know how much you want this and I want you to have everything you wanted, But when I think about a baby, a little tiny helpless person, Open Subtitles أعلم مدى رغبتكِ بهذا وأريدكِ أن تحصلي على كل ما تريدينه, ولكن حين أفكر بطفل, شخص صغير وضعيف
    Look, I don't know who did it, But when you find out, tell me so I can congratulate him. Open Subtitles لا أعلم من فعل ذلك ولكن حين تجدهم أخبرني، كي أبارك له
    You know, I never told you before, But when people used to ask me about your father, Open Subtitles تعلمين ، لم اخبركِ بهذا من قبل ولكن حين كان الناس يسألونى عن والدكِ
    Now I won't enjoy giving the fire order, But when the time comes, I will give it, just as you would. Open Subtitles الآن, لن أستمتع بإرسال أوامر الإطلاق, ولكن حين يأتي الوقت, سوف أقوم بها. كما ستفعل أنت.
    But when he arrives, instead of finding a bag he finds you three. Disguised. Armed. Open Subtitles ولكن حين ما يصل للموقف لن يجد حقيبه حمراء بل سيجد ثلاثه رجال ملثمين ومسلحين وخطريين
    Never trust a man with two first names, But when it's ladies' names, it doesn't apply. Open Subtitles بألا تثق برجل يبدو اسم عائلته غامضاً ولكن حين يكون اسمه انثوياً, فلا تنطبق هذه القاعدة
    The sheriff's all hyped up, But when this doesn't work, he'll crash. Open Subtitles المأمور يعقد كل آماله، ولكن حين يفشل هذا الأمر، سينهار.
    I mean, okay, But when it starts to grow mildew, we're both gonna smell it. Open Subtitles حسناً، ولكن حين يبدأ العفن ينمو عليها كلتانا سنشم الرائحة.
    But once he does, we'd be able to make back half the endowment in six months, which is enough to keep the school open for at least another year. Open Subtitles ولكن حين يفعل ذلك، سنستعيد خلال 6 أشهر نصف ما كان في صندوق الهبات، وهذا يكفي لإبقاء المدرسة مفتوحة لعام على الأقل.
    This woman made another attempt to kill you, but while apprehending her, she was shot. Open Subtitles هذه المرأة حاولت لعملية قتل أخرى ولكن حين قبض عليها، كانت مصابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more