"ولكن علينا" - Translation from Arabic to English

    • but we have
        
    • but we need
        
    • but we must
        
    • but we've got
        
    • but let us
        
    • but we should
        
    • but we gotta
        
    • We have to
        
    • but we got
        
    • but we're
        
    • but we'll have
        
    • yet we
        
    Hopefully they can talk to him and get some more answers, but we have to follow protocol on this. Open Subtitles آمل أن يتمكنوا من التحدث معه والحصول على المزيد من الإجابات ولكن علينا اتباع البروتوكول في هذا
    Steph's team is making good progress, but we have to move quickly. Open Subtitles فريق إضافة تعليق لتحرز تقدما جيدا، ولكن علينا أن نتحرك بسرعة.
    We think there's enough time to add another argument to the Legal Aid appeal, but we have to move quickly. Open Subtitles نعتقد ان هناك ما يكفي من الوقت لإضافة حجة أخرى لمذكرة الطعن القضائى ولكن علينا أن نتحرك بسرعة
    but we need to call him a doctor or call someone. Open Subtitles ولكن علينا أن ندعو له طبيب أو نتصل لشخص ما
    She may be our daughter, but we need to be careful. Open Subtitles وقالت إنها قد تكون ابنتنا، ولكن علينا أن نكون حذرين.
    We are not yet able to deny this opportunity to other peoples, but we must also face our inability to find our own identity. UN ولم نتمكن بعد من حرمان أبناء الشعوب اﻷخرى من هذه الفرصة، ولكن علينا أيضا أن نواجه عجزنا عن العثور على هويتنا الذاتية.
    but we've got to get him to eat more protein. Open Subtitles ولكن علينا أن نجعله يتناول مزيدا من البروتينات
    but let us not forget that our partnership and solidarity for development must continue beyond 2015. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015.
    I don't know. but we have to try something, right? Open Subtitles لا أعرف، ولكن علينا أن نحاول شيئاً، أليس كذلك؟
    but we have to order in, because, well, it's me. Open Subtitles ولكن علينا أن نطلب الطعام لأنه، حسناً، هذه طباعي
    No, but we have to assume he's there, don't we? Open Subtitles ولكن علينا أن نفترض إنه هناك أليس كذلك ؟
    I know, but we have to find Marilyn first. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن علينا أن نجد مارلين أولاً
    It is surely not a very pleasant moment when We have to say goodbye to some of our colleagues, but we have to bear in mind that this is a part of life. UN من المؤكد أن لحظات توديع بعض زملائنا ليست لحظات مسرة جداً، ولكن علينا أن لا ننسى أن الوداع جزء من الحياة.
    but we have to be quite clear, for the United Nations Charter does not accord the right of self-defence. UN ولكن علينا أن نكون هنا واضحين تماماً، فميثاق الأمم المتحدة لا يمنح حق الدفاع عن النفس.
    I know it's not exactly romantic, but we need to think of your future beyond the Privy Council. Open Subtitles أنا أعلم أن لا رومانسية جدا، ولكن علينا أن ننظر في مستقبلك خارج مجلس الملكة الخاص.
    I mean, those little midgets might find us safety for a few days, but we need to be prepared if it doesn't work. Open Subtitles انا اعنى ,ربما ذلك القزم يجد مكان امن للاخباء به لمده قصيرة ولكن علينا ان نكون مستعدين ان لم ينجح ذلك
    Ma'am, I'm sorry, but we need to do this now. Open Subtitles انا اسف يا سيدتي ولكن علينا فِعل هذا الآن
    Those may be realities in our world today, but we must look elsewhere. UN وقد تكون هذه من حقائق عالمنا المعاصر، ولكن علينا أن ننظر إليها في أماكن أخرى.
    We could shut it down, but we've got to rig it back up as quickly as possible. Open Subtitles يمكننا إغلاق الكهرباء ولكن علينا إصلاح الضرر في أسرع وقت ممكن
    but let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. UN ولكن علينا توخي الصراحة، فنحن نعرف جميعا بصفة عامة أن كثيرا من البلدان النامية استمرت في التخلف.
    but we should ask ourselves frankly how we are doing internally. UN ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا.
    but we gotta tell somebody the truth somewhere. Open Subtitles ولكن علينا أن نقول شخص ما الحقيقة في مكان ما.
    Hey, everybody's out, but we got to get in there. Open Subtitles إسمع، لقد خرج الجميع، ولكن علينا الدخول إلى المكان.
    I know, but we're gonna have to wait till we find out what's going on. Open Subtitles أعلم، ولكن علينا الانتظار‫ حتى نكتشف ما يجري‫.
    but we'll have to say I killed the FBI agent. Open Subtitles ولكن علينا القول بأني قتلت العميل الفيدرالي
    That was a good beginning, yet we must move decisively forward. UN كانت تلك بداية طيبة ولكن علينا مع ذلك أن نتحرك إلى الأمام بمزيد من الحسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more