Hopefully they can talk to him and get some more answers, but we have to follow protocol on this. | Open Subtitles | آمل أن يتمكنوا من التحدث معه والحصول على المزيد من الإجابات ولكن علينا اتباع البروتوكول في هذا |
Steph's team is making good progress, but we have to move quickly. | Open Subtitles | فريق إضافة تعليق لتحرز تقدما جيدا، ولكن علينا أن نتحرك بسرعة. |
We think there's enough time to add another argument to the Legal Aid appeal, but we have to move quickly. | Open Subtitles | نعتقد ان هناك ما يكفي من الوقت لإضافة حجة أخرى لمذكرة الطعن القضائى ولكن علينا أن نتحرك بسرعة |
but we need to call him a doctor or call someone. | Open Subtitles | ولكن علينا أن ندعو له طبيب أو نتصل لشخص ما |
She may be our daughter, but we need to be careful. | Open Subtitles | وقالت إنها قد تكون ابنتنا، ولكن علينا أن نكون حذرين. |
We are not yet able to deny this opportunity to other peoples, but we must also face our inability to find our own identity. | UN | ولم نتمكن بعد من حرمان أبناء الشعوب اﻷخرى من هذه الفرصة، ولكن علينا أيضا أن نواجه عجزنا عن العثور على هويتنا الذاتية. |
but we've got to get him to eat more protein. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نجعله يتناول مزيدا من البروتينات |
but let us not forget that our partnership and solidarity for development must continue beyond 2015. | UN | ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015. |
I don't know. but we have to try something, right? | Open Subtitles | لا أعرف، ولكن علينا أن نحاول شيئاً، أليس كذلك؟ |
but we have to order in, because, well, it's me. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نطلب الطعام لأنه، حسناً، هذه طباعي |
No, but we have to assume he's there, don't we? | Open Subtitles | ولكن علينا أن نفترض إنه هناك أليس كذلك ؟ |
I know, but we have to find Marilyn first. | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن علينا أن نجد مارلين أولاً |
It is surely not a very pleasant moment when We have to say goodbye to some of our colleagues, but we have to bear in mind that this is a part of life. | UN | من المؤكد أن لحظات توديع بعض زملائنا ليست لحظات مسرة جداً، ولكن علينا أن لا ننسى أن الوداع جزء من الحياة. |
but we have to be quite clear, for the United Nations Charter does not accord the right of self-defence. | UN | ولكن علينا أن نكون هنا واضحين تماماً، فميثاق الأمم المتحدة لا يمنح حق الدفاع عن النفس. |
I know it's not exactly romantic, but we need to think of your future beyond the Privy Council. | Open Subtitles | أنا أعلم أن لا رومانسية جدا، ولكن علينا أن ننظر في مستقبلك خارج مجلس الملكة الخاص. |
I mean, those little midgets might find us safety for a few days, but we need to be prepared if it doesn't work. | Open Subtitles | انا اعنى ,ربما ذلك القزم يجد مكان امن للاخباء به لمده قصيرة ولكن علينا ان نكون مستعدين ان لم ينجح ذلك |
Ma'am, I'm sorry, but we need to do this now. | Open Subtitles | انا اسف يا سيدتي ولكن علينا فِعل هذا الآن |
Those may be realities in our world today, but we must look elsewhere. | UN | وقد تكون هذه من حقائق عالمنا المعاصر، ولكن علينا أن ننظر إليها في أماكن أخرى. |
We could shut it down, but we've got to rig it back up as quickly as possible. | Open Subtitles | يمكننا إغلاق الكهرباء ولكن علينا إصلاح الضرر في أسرع وقت ممكن |
but let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. | UN | ولكن علينا توخي الصراحة، فنحن نعرف جميعا بصفة عامة أن كثيرا من البلدان النامية استمرت في التخلف. |
but we should ask ourselves frankly how we are doing internally. | UN | ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا. |
but we gotta tell somebody the truth somewhere. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نقول شخص ما الحقيقة في مكان ما. |
Hey, everybody's out, but we got to get in there. | Open Subtitles | إسمع، لقد خرج الجميع، ولكن علينا الدخول إلى المكان. |
I know, but we're gonna have to wait till we find out what's going on. | Open Subtitles | أعلم، ولكن علينا الانتظار حتى نكتشف ما يجري. |
but we'll have to say I killed the FBI agent. | Open Subtitles | ولكن علينا القول بأني قتلت العميل الفيدرالي |
That was a good beginning, yet we must move decisively forward. | UN | كانت تلك بداية طيبة ولكن علينا مع ذلك أن نتحرك إلى الأمام بمزيد من الحسم. |