"ولكن عندما كنت" - Translation from Arabic to English

    • but when you
        
    • But when I was
        
    • But as I was
        
    You may engage in as many dalliances as you like, but when you have made a commitment to me, Open Subtitles يمكنك الانخراط في العديد من النساء كما تريد ولكن عندما كنت قد قدمت التزام لي
    I apologize for the timing, Diana, but when you're on the end of this phone, Open Subtitles أعتذر للتوقيت، ديانا، ولكن عندما كنت على نهاية هذا الهاتف،
    but when you're a wolf, how do you know what's wrong and what's right? Open Subtitles أنها جعلتنى أشعر بقوى من أي وقت مضى ولكن عندما كنت الذئب كيف يمكنك التمييز بين الحق والباطل؟
    And I'm sorry, But when I was pulling in, Open Subtitles واعتذر أيضا عن ذلك، ولكن عندما كنت ارجع،
    No, But when I was at MIT, I did my master's thesis on game playing AIs. Open Subtitles لا, ولكن عندما كنت فى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا, قمت بتحضير الماجستير فى الاوامر الاداريه بالالعاب
    All right, Marge, maybe I did cut the strings on a few party hats, But when I was a kid, a birthday party was nothing more than a supermarket cake and sticking pins in a donkey's butt. Open Subtitles حسنا,مارج ربما قطعت روابطهم وحطمت قبعات, ولكن عندما كنت طفل كان عيد الميلاد لا شىء أكثر من كعكه من المجمع
    Yes, yes, but when you really look at it, what has she done? Open Subtitles نعم، نعم، ولكن عندما كنت حقا ننظر في الأمر، ما هي عمله؟
    but when you're 11, you just want to go out and play. Open Subtitles ولكن عندما كنت 11، كنت ترغب فقط في الخروج واللعب.
    I know he signed off-- but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable. Open Subtitles أعلم انه وافق ولكن عندما كنت تعملين مع هولمز كان كأنك تساعدينه على البقاء متزنا
    Yeah, but when you order your espresso with two shots, they come out of a gun. Open Subtitles نعم، ولكن عندما كنت امر إسبرسو الخاص بك مع اثنين من الطلقات، أنها تأتي من بندقية.
    but when you were young, the two of you made each other so happy. Open Subtitles ولكن عندما كنت صغيراً أنتما الاثنان كنتما تسعدان بعضكما البعض
    but when you live like that, when you live like they live, that's when you can feel it in your heart. Open Subtitles ولكن عندما كنت تعيش من هذا القبيل، عندما كنت تعيش مثل الذي يعيشون فيه، هذا هو عندما يمكنك أن تشعر به في قلبك.
    but when you're our age and a relationship doesn't work, Open Subtitles ولكن عندما كنت أنت معنا و علاقتنا لاتنفع
    No. But when I was a kid, I used to tag along with my father on his weekend expeditions, you know? Open Subtitles لا، ولكن عندما كنت طفلا، كنت لعلامة جنبا إلى جنب مع والدي
    But when I was in Bourg's flat, I overheard him say something. Open Subtitles ولكن عندما كنت في شقة بورغ سمعته يقول شيئًا
    Um, excuse me, I haven't been out of this school for that long, But when I was here, we worked really hard to make sure bullies like you don't use words like that. Open Subtitles عفواً لم اخرج من ماكنلي منذ وقت طويل ولكن عندما كنت هنا لقد عملنا جاهدين للتأكد بأن المتنمرين أمثالك
    But when I was with you, I wanna ticket to somewhere ♪ Open Subtitles ‫♪ ولكن عندما كنت معك، أريد ‫تذكرة إلى مكان ما ♪
    But when I was old enough to get out, I did. Open Subtitles ولكن عندما كنت من العمر ما يكفي للخروج، وفعلت.
    Look, my lawyer said I shouldn't say a word, But when I was overseas, a guy asked me to help him bring some goods back to the states. Open Subtitles المحامي الخاص بي قال أني لا يجب ان أنطق بكلمة، ولكن عندما كنت مسافراً شخص طلب مني أن أعود ببعض الأشياء الى البلاد
    But when I was your age, I had to find a way Open Subtitles ولكن عندما كنت بمثل عمرك .. بحثت عن طريقة
    They turned me down flat. - Oh. But as I was driving home, it suddenly hit me. Open Subtitles ولكن عندما كنت أقود إلى هنا، راودتني فكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more