I thought somehow I had dodged the suspension bullet, But actually it was just loaded in a different gun. | Open Subtitles | فكرت بطريقة ما كان لي تهرب الرصاصة تعليق، ولكن في الواقع كان مجرد تحميله في بندقية مختلفة. |
I know it sounds incomprehensible, But actually, it was because of my crippling fear of becoming pregnant that I didn't take the pills. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك يبدو غير مفهوماً ولكن في الواقع كان ذلك بسبب خوفي الشديد من الحمل لعدم تناول حبوب منع الحمل |
For your information, it was a magical evening, But actually, I'm here to talk business. | Open Subtitles | لمعلوماتك, كانت ليلة ساحرة, ولكن في الواقع, أنا هنا للحديث عن العمل. |
This skeleton is, as you might expect, white, but in fact that's because these are dead bones. | Open Subtitles | الهيكل العظمي, وكما تتوقعون, ابيض اللون ولكن في الواقع ان بياضها يحدث لانها عظام ميته |
but in fact the money goes to buy weapons for war. | UN | ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب. |
But, in reality, much of this success was a facade. | Open Subtitles | ولكن في الواقع كانت نجاحاته ليست سوى واجهة خارجية |
But in reality, the poor are getting poorer and the rich, richer. | Open Subtitles | ولكن في الواقع الفقراء زادو فقراً والاثرياء زادو ثراءاً |
But actually it's to explain to the men on both sides that life without women is meaningless. | Open Subtitles | ولكن في الواقع انها لشرح للرجال على كلا الجانبين أن الحياة بدون نساء لامعنى لها. فهمتما؟ |
Yeah, But actually, I stopped taking those. | Open Subtitles | نعم ، ولكن في الواقع توقفت عن أخذ هذه الأدوية |
I know I made that rope thing look a bit difficult, But actually it's surprisingly easy. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني جعلت ذلك حبل شيء يبدو من الصعب بعض الشيء، ولكن في الواقع في غاية السهولة. |
They ensure that the film will be shown in schools and television, But actually went there in every war for money, | Open Subtitles | وتضمن أن الفيلم وسوف يعرض في المدارس والتلفزيون، ولكن في الواقع ذهبت إلى هناك في كل حرب من أجل المال، |
But, actually, in this car, those figures are irrelevant. | Open Subtitles | ولكن, في الواقع, في هذه السيارة, هذه الأشكال غير عقلانيين |
Well, sounds appealing, But actually your grandmother was more rational than that. | Open Subtitles | حسناً, يبدو مُغرياً, ولكن في الواقع جدتك كانت أكثر عقلانية من ذلك |
but in fact it seems to us that in seizing the opportunity, we are really missing it. | UN | ولكن في الواقع يبدو أننا باغتنام الفرصة، نحن حقا نضيعها. |
It might seem that there was fragmentation, but in fact, there was a government-wide network of agencies working for the advancement of women. | UN | وقد يبدو أن هناك تشتتا، ولكن في الواقع هناك شبكة حكومية للوكالات تعمل من أجل النهوض بالمرأة. |
People like us think we've been cursed by God, but, in fact, we've been cursed by our parents. | Open Subtitles | الناس مثلنا يعتقدون بأننا منبوذين من الله ، ولكن في الواقع نحن منبوذين من قبل والدينا |
It may look like a simple animal, but in fact it's a member of a group of organisms called protists. | Open Subtitles | قد يبدو وكأنها حيوان بسيط، ولكن في الواقع انها عضو في مجموعة من الكائنات تسمى الوحيدة الخلية. |
but in fact, recent studies show that new mothers develop certain cognitive enhancements. | Open Subtitles | ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية |
But in reality,if you're not the shark,you're food. | Open Subtitles | ولكن في الواقع ، إذا لم تكن القرش ، فستكون الغذاء |
But, in reality, the pictures own them. | Open Subtitles | ولكن في الواقع ، أن اللوحات هي التي تمتلكهم |
To the Romans, that seemed to be due to their force, But in reality, Hannibal had ordered the retreat. | Open Subtitles | بدا ذلك للرومان انه بسبب قوتهم الخارقه ولكن في الواقع هانيبل قد أمر بالتراجع |
but in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation. | UN | ولكن في الواقع العملي، ومن وجهة النظر الجغرافية، لم تكن هناك مشاركة عالمية في تينك الحربين، بالرغم من تسميتهما. |