"ولكن في الواقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • But actually
        
    • but in fact
        
    • But in reality
        
    • but in actual fact
        
    I thought somehow I had dodged the suspension bullet, But actually it was just loaded in a different gun. Open Subtitles فكرت بطريقة ما كان لي تهرب الرصاصة تعليق، ولكن في الواقع كان مجرد تحميله في بندقية مختلفة.
    I know it sounds incomprehensible, But actually, it was because of my crippling fear of becoming pregnant that I didn't take the pills. Open Subtitles أعلم أن ذلك يبدو غير مفهوماً ولكن في الواقع كان ذلك بسبب خوفي الشديد من الحمل لعدم تناول حبوب منع الحمل
    For your information, it was a magical evening, But actually, I'm here to talk business. Open Subtitles لمعلوماتك, كانت ليلة ساحرة, ولكن في الواقع, أنا هنا للحديث عن العمل.
    This skeleton is, as you might expect, white, but in fact that's because these are dead bones. Open Subtitles الهيكل العظمي, وكما تتوقعون, ابيض اللون ولكن في الواقع ان بياضها يحدث لانها عظام ميته
    but in fact the money goes to buy weapons for war. UN ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب.
    But, in reality, much of this success was a facade. Open Subtitles ولكن في الواقع كانت نجاحاته ليست سوى واجهة خارجية
    But in reality, the poor are getting poorer and the rich, richer. Open Subtitles ولكن في الواقع الفقراء زادو فقراً والاثرياء زادو ثراءاً
    But actually it's to explain to the men on both sides that life without women is meaningless. Open Subtitles ولكن في الواقع انها لشرح للرجال على كلا الجانبين أن الحياة بدون نساء لامعنى لها. فهمتما؟
    Yeah, But actually, I stopped taking those. Open Subtitles نعم ، ولكن في الواقع توقفت عن أخذ هذه الأدوية
    I know I made that rope thing look a bit difficult, But actually it's surprisingly easy. Open Subtitles أنا أعلم أنني جعلت ذلك حبل شيء يبدو من الصعب بعض الشيء، ولكن في الواقع في غاية السهولة.
    They ensure that the film will be shown in schools and television, But actually went there in every war for money, Open Subtitles وتضمن أن الفيلم وسوف يعرض في المدارس والتلفزيون، ولكن في الواقع ذهبت إلى هناك في كل حرب من أجل المال،
    But, actually, in this car, those figures are irrelevant. Open Subtitles ولكن, في الواقع, في هذه السيارة, هذه الأشكال غير عقلانيين
    Well, sounds appealing, But actually your grandmother was more rational than that. Open Subtitles حسناً, يبدو مُغرياً, ولكن في الواقع جدتك كانت أكثر عقلانية من ذلك
    but in fact it seems to us that in seizing the opportunity, we are really missing it. UN ولكن في الواقع يبدو أننا باغتنام الفرصة، نحن حقا نضيعها.
    It might seem that there was fragmentation, but in fact, there was a government-wide network of agencies working for the advancement of women. UN وقد يبدو أن هناك تشتتا، ولكن في الواقع هناك شبكة حكومية للوكالات تعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    People like us think we've been cursed by God, but, in fact, we've been cursed by our parents. Open Subtitles ‫ الناس مثلنا يعتقدون بأننا ‫منبوذين من الله ، ولكن في الواقع ‫ نحن منبوذين من قبل والدينا
    It may look like a simple animal, but in fact it's a member of a group of organisms called protists. Open Subtitles قد يبدو وكأنها حيوان بسيط، ولكن في الواقع انها عضو في مجموعة من الكائنات تسمى الوحيدة الخلية.
    but in fact, recent studies show that new mothers develop certain cognitive enhancements. Open Subtitles ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية
    But in reality,if you're not the shark,you're food. Open Subtitles ولكن في الواقع ، إذا لم تكن القرش ، فستكون الغذاء
    But, in reality, the pictures own them. Open Subtitles ولكن في الواقع ، أن اللوحات هي التي تمتلكهم
    To the Romans, that seemed to be due to their force, But in reality, Hannibal had ordered the retreat. Open Subtitles بدا ذلك للرومان انه بسبب قوتهم الخارقه ولكن في الواقع هانيبل قد أمر بالتراجع
    but in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation. UN ولكن في الواقع العملي، ومن وجهة النظر الجغرافية، لم تكن هناك مشاركة عالمية في تينك الحربين، بالرغم من تسميتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus