"ولكن في نفس الوقت" - Translation from Arabic to English

    • but at the same time
        
    • But in the meantime
        
    But, at the same time, we weren't heedless at all. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق
    I'm sorry about what has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy. Open Subtitles آسف بخصوص ما حدث ولكن في نفس الوقت أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج
    You know, I want to be successful but at the same time Open Subtitles هل تعلم انا اريد ان أصبح ناجحا ولكن في نفس الوقت
    We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. UN ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء.
    There must be social acceptance and knowledge of the fact that everybody is equal, but at the same time unalike. UN وينبغي أن يعلم وأن يقر المجتمع بالمساواة بين جميع أعضائه، ولكن في نفس الوقت بوجود اختلافات بينهم.
    I do not want any of this to be happening, but at the same time, Open Subtitles لااريد اي شيء من هذه الاشياء ان يحصل ولكن في نفس الوقت
    I wish there was a couple more rules, honestly, but at the same time, if that's what we signed up for with no rules, then that's what it is, so I-I don't really feel bad about it. Open Subtitles أتمني لو أنه كانت هنالك قوانين أخري بصراحة ولكن في نفس الوقت كارولينا ساقية بوقوتا
    but at the same time, you know, you can't help but consider that if you're about to let him know that, you know, you're potentially becoming the enemy. Open Subtitles .. ولكن في نفس الوقت .. لا يمكنك الهروب من التفكير .. إذا كنت ستخبره بما توصلت إليه
    There are many kinds of happiness, but at the same time, there's only one: Open Subtitles هناك انواع كثيره من السعاده ولكن في نفس الوقت هناك سعاده وحيده
    but at the same time I have that wedding I've told you about. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لدي حفل الزفاف الذي قلت لك عنه.
    I want to congratulate you but at the same time, it's a little awkward watching my graphic sexual assault over and over. Open Subtitles أريد تهنئتك , ولكن في نفس الوقت من الغريب قليلاً مشاهدة فيديو للإعتداء الجنسي علي مراراً وتكراراً
    but at the same time, there are problems within this institution. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت هناك مشاكل داخل هذه المؤسسة
    Okay, but at the same time, he got rid of his credit card, moved from his only known address in Queens, quit his job, and doesn't exist in any database where you could find anything on anybody. Open Subtitles حسنا.. ولكن في نفس الوقت تخلص من بطاقات إئتمانه
    Because you want your vows to be beautiful, but at the same time you want them to be realistic. Open Subtitles لأنك تريد أن تكون نذورك جميلة ولكن في نفس الوقت تريدها أن تكون حقيقية , أنت تعلم الزواج
    but at the same time, there's just as powerful happiness. Open Subtitles . ولكن في نفس الوقت , تتوجد كما أنها قوى السعادة
    But, at the same time, keeping it at a safe distance, domesticating it, rendering it palpable. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت الحفاظ على المسافة الآمنة عنها السينما تروض الرغبات تُذيبها وتجسدها بطريقة ملموسة
    It was awful, but at the same time... I feel that it is my duty to say this to you. Open Subtitles كان فظيع ولكن في نفس الوقت أشعر أنه من واجبي أن أقول لك
    but at the same time, other trains came in from Kielce and other places. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت وصلت قطارات أخرى من كييلجي وأماكن أخرى
    but at the same time, I want you to stop loving me. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت أريدك أن تتوقف عن محبتي.
    We believe that there is enormous potential for activity and for adopting the relevant papers, but at the same time we all need immediately to consider the next items to be included on the Commission's agenda. UN ونعتقد أنه توجد إمكانية هائلة للعمل ولاعتماد الورقات الخاصة، ولكن في نفس الوقت نحن جميعا بحاجة الى النظر فورا في البنود التالية المقرر إدراجها في جدول أعمال الهيئة.
    But in the meantime I need every available resource out there searching for your family and that includes you. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت أنا بحاجة إلى كل الموارد المتاحة هناك للبحث عن عائلتك والتي تشملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more