But the more we kept talking about it, the more books you brought home, and the more blogs I read... | Open Subtitles | ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها |
But the more questionable the Arab identity, the more it was claimed and asserted. | UN | ولكن كلما كانت الهوية العربية مثار شك، كلما زاد ادعاؤها وتأكيدها. |
Some of our questions may be difficult to answer, But the more you can share, the quicker we can resolve this. | Open Subtitles | بعض اسئلتنا ربما ستكون صعبة الاجابة ولكن كلما شاركتِ اكثر , كلما حلينا هذه المشكلة بشكل أسرع |
But as far as I go, the sanctuary's done. | Open Subtitles | ولكن كلما ذهبت إلى مكان أجد المحمية تتهاوى |
But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've crossed it. | Open Subtitles | ولكن كلما كبرت في الحياه أصبحت معقده ذلك الخط إنطمس وتعلمنا بأن نبرر لأفعالنا عندما نصدق بأننا قد تجاوزناه |
but every time I dove after that, that shark was there, waiting for me, swimming in the distance. | Open Subtitles | ولكن كلما غطست مجددا بعد ذلك اليوم كنت أجد تلك القرش هناك بإنتظاري ، تسبح ناحيتي |
but every time one thing here seems almost rational, two things pop up that make absolutely no sense at all. | Open Subtitles | ولكن كلما يصبح شيء واحد عقلاني هنا يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق |
Blowing the bridge won't stop the attack, but the longer we can delay it, the more of us will be able to fight. | Open Subtitles | ،الفيروس ينتشر سريعاً ولقد تحسن بالفعل تفجير الجسر لن يوقف الهجوم .. ولكن كلما أخرنا الأمر |
but whenever we appear to reach a milestone, the post is arbitrarily moved. | UN | ولكن كلما يبدو أننا بلغنا معلما، يجري نقله بصورة تعسفية. |
I said I'd know if Violet had a problem with drugs and alcohol, But the more I think about it, I'm not sure. | Open Subtitles | قلت أود أن أعرف ما إذا كان البنفسج مشكلة مع المخدرات والكحول، و ولكن كلما اعتقد حيال ذلك، ولست متأكدا. |
He wasn't, But the more we asked him, the more everybody believed it. | Open Subtitles | لم يفعل ولكن كلما سألنا أكثر كلما صدقه الجميع |
I don't think I have a definitive answer for that, But the more you talk about it out here, the less you're gonna have to work on it in here. | Open Subtitles | لا أظن أن لدي إجابة محددة ولكن كلما تحدثت عنها تقل مقدار العمل عليها في رأسك |
But the more I looked into them, the more I realized this couldn't be further from the truth. | Open Subtitles | ولكن كلما نظرت إليها، كلما أدركت هذا لا يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة. |
But the more I think about the Drake, the more I know I need to leave this place. | Open Subtitles | ولكن كلما فكرت حيال الدريك ، كلما عرفت انه يجب أن أغادر هذا المكان |
But the more I think about it, the more I wonder how realistic are my plans. | Open Subtitles | ولكن كلما ازداد تفكيري بالأمر كلما تساءلت أكثر عن مدى واقعية خططي |
But, as circumstances change, institutions must also advance to keep pace with the times. | UN | ولكن كلما تغيرت الظروف ينبغي أن تتقدم المؤسسات كذلك كي تظل مواكبة |
Many of us lost our families, our friends, our neighbors, But as I look... | Open Subtitles | كثيرٌ منا خسر عائلته أو أصدقائه أو جيرانه ولكن كلما أنظر |
But as we explored more, our accuracy on the maps got much, much better, and we discovered continents, like the americas or Antarctica or Australia. | Open Subtitles | ولكن كلما استكشفنا أكثر، تصبح دقتنا على الخرائط أفضل بكثير، ونكتشف قارات، |
I used to be man but every time I cough thanks to Uncle Sam my nuts keep falling off | Open Subtitles | لقد كنت رجلا ولكن كلما أسعل شكرا للعم سام جوزاتي بيسلتو |
Yeah, I'm wanting to talk to her, but every time I build up the nerve she's by the water fountain. | Open Subtitles | أجل، أردت أن أكلمها، ولكن كلما استجمعت شجاعتي، أجدها بقرب النافورة. |
I want to, but every time we talk, it turns into a fight. | Open Subtitles | ،أريد ذلك، ولكن كلما نتحدث يتحول النقاش إلى شجار |
I know that seemed extreme, but the longer your sister went without talking about what happened, the more detrimental it would be to her mental health. | Open Subtitles | أنا أعلم أن ذلك بدا مؤسفاً، ولكن كلما لم تتحدث شقيقتك عما حدث كلما أضر ذلك بصحتها العقلية |
but whenever and wherever abduction occurs, it should be resolved through a constructive and peaceful approach. | UN | ولكن كلما وحيثما حدثت عملية خطف، ينبغي أن تحل باتباع نهج بناء وسلمي. |