"ولكن كلما" - Translation from Arabic to English

    • But the more
        
    • But as
        
    • but every time
        
    • but the longer
        
    • but whenever
        
    But the more we kept talking about it, the more books you brought home, and the more blogs I read... Open Subtitles ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها
    But the more questionable the Arab identity, the more it was claimed and asserted. UN ولكن كلما كانت الهوية العربية مثار شك، كلما زاد ادعاؤها وتأكيدها.
    Some of our questions may be difficult to answer, But the more you can share, the quicker we can resolve this. Open Subtitles بعض اسئلتنا ربما ستكون صعبة الاجابة ولكن كلما شاركتِ اكثر , كلما حلينا هذه المشكلة بشكل أسرع
    But as far as I go, the sanctuary's done. Open Subtitles ولكن كلما ذهبت إلى مكان أجد المحمية تتهاوى
    But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've crossed it. Open Subtitles ولكن كلما كبرت في الحياه أصبحت معقده ذلك الخط إنطمس وتعلمنا بأن نبرر لأفعالنا عندما نصدق بأننا قد تجاوزناه
    but every time I dove after that, that shark was there, waiting for me, swimming in the distance. Open Subtitles ولكن كلما غطست مجددا بعد ذلك اليوم كنت أجد تلك القرش هناك بإنتظاري ، تسبح ناحيتي
    but every time one thing here seems almost rational, two things pop up that make absolutely no sense at all. Open Subtitles ولكن كلما يصبح شيء واحد عقلاني هنا يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق
    Blowing the bridge won't stop the attack, but the longer we can delay it, the more of us will be able to fight. Open Subtitles ،الفيروس ينتشر سريعاً ولقد تحسن بالفعل تفجير الجسر لن يوقف الهجوم .. ولكن كلما أخرنا الأمر
    but whenever we appear to reach a milestone, the post is arbitrarily moved. UN ولكن كلما يبدو أننا بلغنا معلما، يجري نقله بصورة تعسفية.
    I said I'd know if Violet had a problem with drugs and alcohol, But the more I think about it, I'm not sure. Open Subtitles قلت أود أن أعرف ما إذا كان البنفسج مشكلة مع المخدرات والكحول، و ولكن كلما اعتقد حيال ذلك، ولست متأكدا.
    He wasn't, But the more we asked him, the more everybody believed it. Open Subtitles لم يفعل ولكن كلما سألنا أكثر كلما صدقه الجميع
    I don't think I have a definitive answer for that, But the more you talk about it out here, the less you're gonna have to work on it in here. Open Subtitles لا أظن أن لدي إجابة محددة ولكن كلما تحدثت عنها تقل مقدار العمل عليها في رأسك
    But the more I looked into them, the more I realized this couldn't be further from the truth. Open Subtitles ولكن كلما نظرت إليها، كلما أدركت هذا لا يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.
    But the more I think about the Drake, the more I know I need to leave this place. Open Subtitles ولكن كلما فكرت حيال الدريك ، كلما عرفت انه يجب أن أغادر هذا المكان
    But the more I think about it, the more I wonder how realistic are my plans. Open Subtitles ولكن كلما ازداد تفكيري بالأمر كلما تساءلت أكثر عن مدى واقعية خططي
    But, as circumstances change, institutions must also advance to keep pace with the times. UN ولكن كلما تغيرت الظروف ينبغي أن تتقدم المؤسسات كذلك كي تظل مواكبة
    Many of us lost our families, our friends, our neighbors, But as I look... Open Subtitles كثيرٌ منا خسر عائلته أو أصدقائه أو جيرانه ولكن كلما أنظر
    But as we explored more, our accuracy on the maps got much, much better, and we discovered continents, like the americas or Antarctica or Australia. Open Subtitles ولكن كلما استكشفنا أكثر، تصبح دقتنا على الخرائط أفضل بكثير، ونكتشف قارات،
    I used to be man but every time I cough thanks to Uncle Sam my nuts keep falling off Open Subtitles لقد كنت رجلا ولكن كلما أسعل شكرا للعم سام جوزاتي بيسلتو
    Yeah, I'm wanting to talk to her, but every time I build up the nerve she's by the water fountain. Open Subtitles أجل، أردت أن أكلمها، ولكن كلما استجمعت شجاعتي، أجدها بقرب النافورة.
    I want to, but every time we talk, it turns into a fight. Open Subtitles ،أريد ذلك، ولكن كلما نتحدث يتحول النقاش إلى شجار
    I know that seemed extreme, but the longer your sister went without talking about what happened, the more detrimental it would be to her mental health. Open Subtitles أنا أعلم أن ذلك بدا مؤسفاً، ولكن كلما لم تتحدث شقيقتك عما حدث كلما أضر ذلك بصحتها العقلية
    but whenever and wherever abduction occurs, it should be resolved through a constructive and peaceful approach. UN ولكن كلما وحيثما حدثت عملية خطف، ينبغي أن تحل باتباع نهج بناء وسلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more