Mitigated sentences have been given to cooperators, but not in corruption cases. | UN | وقد صدرت أحكام مخففة بحق المتعاونين، ولكن ليس في قضايا الفساد. |
That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. | UN | فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول. |
Some progress has been made, but not in all fields. | UN | ولقد أُحرز بعض التقدم، ولكن ليس في كل الميادين. |
From the shooting, But not at the same time. | Open Subtitles | بسبب اطلاق النار، ولكن ليس في الوقت ذاته. |
The Delegate may vote in committee but not on the floor of the House and serves a two-year term. | UN | ويجوز لهذا المندوب أن يصوت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته، ومدة عضويته سنتان. |
Since becoming a Member in 1971, my country has served in a number of important bodies of the United Nations, but not in the Security Council. | UN | وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن. |
Yeah, you would think. but not in this state. | Open Subtitles | نعم،هذا ما تعتقد ولكن ليس في هذه الولاية |
We might both be laughing. but not in the same house. | Open Subtitles | يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل |
It's very common to wear suits in America, but not in India. | Open Subtitles | من الشائع جدا ارتداء البدلات في أمريكا، ولكن ليس في الهند |
Interestingly, mobile telephones are now permitted in Pyongyang, but not in border areas. | UN | ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود. |
Representatives of non-member States may therefore participate in the deliberations of the Commission but not in formal decision-taking. | UN | وبناء على ذلك، يجوز لممثلي الدول غير الأعضاء أن يشاركوا في مداولات اللجنة ولكن ليس في اتخاذ القرارات الرسمية. |
If there was disagreement on that point, then there needed to be further debate, but not in the Commission. | UN | وإذا كان هناك خلاف على هذه النقطة، فلا بد إذاً من إجراء مزيد من النقاش، ولكن ليس في إطار اللجنة. |
It would, however, remain attentive to programme growth, which sometimes was warranted when poverty eradication was concerned, but not in other cases. | UN | بيد أنها ستبقى متنبهة لنمو البرامج الذي له ما يسّوغه أحيانا عندما يتعلق الأمر بالقضاء على الفقر ولكن ليس في حالات أخرى. |
He was of the view that the Council could claim success in some cases, but not in others. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه يمكن القول إن المجلس حقق النجاح في بعض الحالات، ولكن ليس في أخرى. |
Knowledge management has increased within the regions but not in all cases among regions and with headquarters. | UN | وزادت إدارة المعارف داخل المناطق ولكن ليس في جميع الحالات بين المناطق ومع المقر. |
Progress has been made in the implementation of AML measures but not in the implementation of combating the financing of terrorism (CFT) measures. | UN | وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
The worst part, I have a penis alone But not at first | Open Subtitles | أسوأ جزء، ولدي القضيب وحدها ولكن ليس في البداية |
You suck at so many things... But not at this. | Open Subtitles | أنتِ سيئة في امور كثيرة ولكن ليس في هذا |
The delegate, who serves a two-year term, may vote in committee but not on the floor of the House. | UN | ويجوز لهذا المندوب الذي تستمر مدة عضويته سنتان أن يصوّت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته. |
416. The payment of a bride price is still a widespread practice in Solomon Islands, although not in all parts. | UN | 416 - ولا يزال دفع الصداق يمثل ممارسة واسعة الانتشار في جزر سليمان، ولكن ليس في جميع أنحائها. |
We can take care of other areas, but not the secured areas. | Open Subtitles | بإمكاننا فعلُ هذا في الأماكن الأخرى، ولكن ليس في المناطق الأمنية. |
These indicators contribute to the monitoring of programme implementation, but not to the assessment of the local impact of its programmes. | UN | وتسهم هذه المؤشرات في رصد تنفيذ البرامج، ولكن ليس في تقدير أثرها محليا. |
He often comes and stays a week or more, three times a year at least, but never in the season. | Open Subtitles | عادة يأتي ويظل أسبوع أو أكثر ثلاث مرات على الأقل في السنة ولكن ليس في موسم واحد. |
We made mistakes, but it's not too late to fix them. | Open Subtitles | نحن ارتكبنا أخطاء، ولكن ليس في وقت متأخر جدا لمعالجتها. |
The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
In some cases, elections work as accountability mechanisms, though not everywhere. | UN | وفي بعض الحالات، تعمل الانتخابات كآليات للمساءلة، ولكن ليس في كل مكان. |
6. Ms. Boyd-Knights (Dominica) said that under the Protection Against Domestic Violence Act, the police had an obligation to act, but not within a specific time frame, which made its enforcement less effective than expected. | UN | 6 - السيدة بويد - نايتس (دومينيكا): قالت إن قانون الحماية من العنف المنـزلي يُلزم الشرطة بالتصرف، ولكن ليس في غضون إطار زمني محدد، مما يجعل إنفاذ هذا القانون أقل فعالية مما يُبتغى. |
Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line. | Open Subtitles | إنحناء خفيف على إصبعه البنصر يخبرنا أنه كان مرتدياً خاتم زواجه ولكن ليس في العام الماضي لأنني لا أرى أي خط إسمرار |