"ولكن ليس في" - Traduction Arabe en Anglais

    • but not in
        
    • But not at
        
    • but not on
        
    • although not in
        
    • but not the
        
    • but not to
        
    • but never in
        
    • but it's not
        
    • but it is not in
        
    • though not
        
    • but not within
        
    • but not for the
        
    Mitigated sentences have been given to cooperators, but not in corruption cases. UN وقد صدرت أحكام مخففة بحق المتعاونين، ولكن ليس في قضايا الفساد.
    That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. UN فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول.
    Some progress has been made, but not in all fields. UN ولقد أُحرز بعض التقدم، ولكن ليس في كل الميادين.
    From the shooting, But not at the same time. Open Subtitles بسبب اطلاق النار، ولكن ليس في الوقت ذاته.
    The Delegate may vote in committee but not on the floor of the House and serves a two-year term. UN ويجوز لهذا المندوب أن يصوت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته، ومدة عضويته سنتان.
    Since becoming a Member in 1971, my country has served in a number of important bodies of the United Nations, but not in the Security Council. UN وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن.
    Yeah, you would think. but not in this state. Open Subtitles نعم،هذا ما تعتقد ولكن ليس في هذه الولاية
    We might both be laughing. but not in the same house. Open Subtitles يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل
    It's very common to wear suits in America, but not in India. Open Subtitles من الشائع جدا ارتداء البدلات في أمريكا، ولكن ليس في الهند
    Interestingly, mobile telephones are now permitted in Pyongyang, but not in border areas. UN ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود.
    Representatives of non-member States may therefore participate in the deliberations of the Commission but not in formal decision-taking. UN وبناء على ذلك، يجوز لممثلي الدول غير الأعضاء أن يشاركوا في مداولات اللجنة ولكن ليس في اتخاذ القرارات الرسمية.
    If there was disagreement on that point, then there needed to be further debate, but not in the Commission. UN وإذا كان هناك خلاف على هذه النقطة، فلا بد إذاً من إجراء مزيد من النقاش، ولكن ليس في إطار اللجنة.
    It would, however, remain attentive to programme growth, which sometimes was warranted when poverty eradication was concerned, but not in other cases. UN بيد أنها ستبقى متنبهة لنمو البرامج الذي له ما يسّوغه أحيانا عندما يتعلق الأمر بالقضاء على الفقر ولكن ليس في حالات أخرى.
    He was of the view that the Council could claim success in some cases, but not in others. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه يمكن القول إن المجلس حقق النجاح في بعض الحالات، ولكن ليس في أخرى.
    Knowledge management has increased within the regions but not in all cases among regions and with headquarters. UN وزادت إدارة المعارف داخل المناطق ولكن ليس في جميع الحالات بين المناطق ومع المقر.
    Progress has been made in the implementation of AML measures but not in the implementation of combating the financing of terrorism (CFT) measures. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    The worst part, I have a penis alone But not at first Open Subtitles أسوأ جزء، ولدي القضيب وحدها ولكن ليس في البداية
    You suck at so many things... But not at this. Open Subtitles أنتِ سيئة في امور كثيرة ولكن ليس في هذا
    The delegate, who serves a two-year term, may vote in committee but not on the floor of the House. UN ويجوز لهذا المندوب الذي تستمر مدة عضويته سنتان أن يصوّت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته.
    416. The payment of a bride price is still a widespread practice in Solomon Islands, although not in all parts. UN 416 - ولا يزال دفع الصداق يمثل ممارسة واسعة الانتشار في جزر سليمان، ولكن ليس في جميع أنحائها.
    We can take care of other areas, but not the secured areas. Open Subtitles بإمكاننا فعلُ هذا في الأماكن الأخرى، ولكن ليس في المناطق الأمنية.
    These indicators contribute to the monitoring of programme implementation, but not to the assessment of the local impact of its programmes. UN وتسهم هذه المؤشرات في رصد تنفيذ البرامج، ولكن ليس في تقدير أثرها محليا.
    He often comes and stays a week or more, three times a year at least, but never in the season. Open Subtitles عادة يأتي ويظل أسبوع أو أكثر ثلاث مرات على الأقل في السنة ولكن ليس في موسم واحد.
    We made mistakes, but it's not too late to fix them. Open Subtitles نحن ارتكبنا أخطاء، ولكن ليس في وقت متأخر جدا لمعالجتها.
    The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. UN وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل.
    In some cases, elections work as accountability mechanisms, though not everywhere. UN وفي بعض الحالات، تعمل الانتخابات كآليات للمساءلة، ولكن ليس في كل مكان.
    6. Ms. Boyd-Knights (Dominica) said that under the Protection Against Domestic Violence Act, the police had an obligation to act, but not within a specific time frame, which made its enforcement less effective than expected. UN 6 - السيدة بويد - نايتس (دومينيكا): قالت إن قانون الحماية من العنف المنـزلي يُلزم الشرطة بالتصرف، ولكن ليس في غضون إطار زمني محدد، مما يجعل إنفاذ هذا القانون أقل فعالية مما يُبتغى.
    Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line. Open Subtitles إنحناء خفيف على إصبعه البنصر يخبرنا أنه كان مرتدياً خاتم زواجه ولكن ليس في العام الماضي لأنني لا أرى أي خط إسمرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus