"ولكن هذه المرة" - Translation from Arabic to English

    • but this time
        
    • Only this time
        
    • But this one
        
    • but this is
        
    It's another viral vector attack, but this time on a larger scare. Open Subtitles انها هجوم ناقلات فيروسية أخرى، ولكن هذه المرة على تخويف أكبر.
    Yes, but this time, I think I really am ill. Open Subtitles اجل ، ولكن هذه المرة اعتقد انني مريضه بالفعل
    but this time, I am too many and too powerful. Open Subtitles ولكن هذه المرة .. عددنا كبير جدا وقوي جدا
    but this time no more artsy-craftsy Sonny Malone touches, huh? Open Subtitles ولكن هذه المرة لامزيد من لمسات سونى مالون الساحرة
    What if he overheard us again, Only this time, the truth is a lie? Open Subtitles ماذا لو سمعنا بالخطأ مرة اخرى ولكن هذه المرة الحقيقة هي كذبة
    But this one, I swear it's gonna be right up your alley. Open Subtitles ولكن هذه المرة أقسم أنه سيتماشى مع رغباتك
    but this time it's not about that giant inflatable Dos Equis bottle. Open Subtitles ولكن هذه المرة ليس بخصوص المنطاد العملاق على شكل قنينة بيرة.
    I was in fantasyland again. but this time it was different. Open Subtitles كنت في أرض الخيال ثانية ولكن هذه المرة الأمر يختلف
    Now I am obliged to do the same, but this time towards Pakistan. UN وأنا مضطر اﻵن ﻷكرر اﻹعراب عن نفس اﻷسف، ولكن هذه المرة تجاه باكستان.
    16. In 1982, the subject was raised again in the Sub-Commission, but this time it was done properly and objectively. UN 16- وفي عام 1982، وفي إطار اللجنة الفرعية أيضاً، أعيد عرض الموضوع ولكن هذه المرة بالدقة والموضوعية اللازمتين.
    He decides to do it again, but this time things don't go quite his way. Open Subtitles هو يقرر أن يفعل ذلك مرة أخرى، ولكن هذه المرة لا تسير الأمور تماما طريقه.
    And I know I said the same thing after the massage chair, but this time I mean it. Open Subtitles وأعلم أنّي قلت نفس الشيء بعد تجربة كرسي التدليك ولكن هذه المرة أعنيها
    And once the satisfaction of revenge wears off, you'll be right back where you started, but this time you'll have blood on your hands. Open Subtitles وبمجرد إرضاء الثأر من الثأر، سوف يكون الحق مرة أخرى حيث بدأت، ولكن هذه المرة سيكون لديك الدم على يديك.
    Yeah, I know. but this time it's different. Open Subtitles نعم، أنا أعلم ولكن هذه المرة الوضع مختلف
    So we, we shall generate hyperbole, but this time in reverse. Open Subtitles لذلك نحن، يجب علينا توليد الغلو ولكن هذه المرة في الاتجاه المعاكس
    I mean, sometimes I don't mean it, but this time I do. Open Subtitles بعض الاحيان لا اعني ذلك ولكن هذه المرة نعم
    Look, I know we've had our issues before about crossing the line and taking the law into our own hands, but this time it's different. Open Subtitles انظر، أنا أعرف كان لدينا قضايانا قبل حوالي عبور خط وأخذ القانون بأيدينا، ولكن هذه المرة كان مختلفا.
    Also Hank Pym, but this time as Giant-Man. Open Subtitles أيضا هانك بيم، ولكن هذه المرة بشخصية الرجل العملاق
    but this time I'm coming to you instead of raiding your files while you're asleep. Open Subtitles ولكن هذه المرة أنا قادمة إليك بدلا من قرأت الملفات بينما أنت نائمة.
    She'll do the same to Cali, Only this time for us. Open Subtitles ستفعل نفس الأمر مع كالي ولكن هذه المرة لصالحنا
    But this one was trying to tell me something. Open Subtitles ولكن هذه المرة يحاول أن يقول لي شيئا
    Yes, but this is different because -- okay, ma'am, so far, all you have is a kid who's not really yours and who always comes back. Open Subtitles نعم , ولكن هذه المرة الامر مختلف حسناً سيدتي , الأمر انة لديك فتاة والتى فى الحقيقة ليست أبنتك , ودائما ما تعود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more