"ولكن هناك أيضا" - Translation from Arabic to English

    • but there are also
        
    • but there is also
        
    • but there was also
        
    • but there's also
        
    • but there were also
        
    but there are also some things that we must never forget. Open Subtitles ولكن هناك أيضا بعض الأشياء التي يجب أن ننسى أبدا.
    but there are also techniques that can be useful. Open Subtitles ولكن هناك أيضا تقنيات يمكن أن تكون مفيدة.
    but there are also too many examples of developed countries which have not. UN ولكن هناك أيضا أمثلة كثيرة جدا لدول متقدمة النمو لم تفعل ذلك.
    We know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; but there is also the reality of an interconnected world. UN ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط.
    but there is also movement towards a global quest for peace, development and cooperation. UN ولكن هناك أيضا حركة عالمية من أجل السعي إلى تحقيق السلام والتنمية والتعاون.
    Indicators of achievement and performance measures must be applied in a transparent and consistent manner, but there was also a need to look beyond the performance of individuals. UN ويجب تطبيق مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بطريقة شفافة ومتسقة. ولكن هناك أيضا حاجة إلى النظر فيما وراء أداء الأفراد.
    There are foundations on which we have to build, but there are also shortcomings which we need to correct in the process of implementation. UN والأسس التي يجب أن نبني عليها موجودة، ولكن هناك أيضا جوانب قصور نحتاج إلى تصحيحها في عملية التنفيذ.
    but there are also areas in which we need to advance multilateral cooperation much further. UN ولكن هناك أيضا مجالات نحتاج فيها إلى دفع التعاون المتعدد الأطراف إلى مدى أبعد.
    Tragically, it has become clear that the most affected group has been young children, of whom at least 50,000 were swept away; but there are also tens of thousands left orphaned. UN ومن المفجع أن أكثر الفئات المتضررة، على ما اتضح، كانت الأطفال الصغار، الذين جرف منهم على الأقل 000 50 طفل؛ ولكن هناك أيضا عشرات الآلاف الذين تُركوا أيتاما.
    They have mixed memberships of women and men, but there are also women-only organizations. UN وهي منظمات مختلطة العضوية تضم نساء ورجالا، ولكن هناك أيضا منظمات مخصصة للنساء.
    4. but there are also some examples of countries with large extractives sectors that are experiencing conflict. UN 4 - ولكن هناك أيضا بعض الأمثلة عن بلدان لديها قطاعات استخراجية كبيرة تشهد نزاعاً.
    I mean, I get that there's a rule against hurting us, but there are also rules against extortion, war profiteering, and murder. Open Subtitles أعني، أحصل على أن هناك قاعدة ضد الاساءة لنا، ولكن هناك أيضا قواعد ضد الابتزاز، و التربح الحرب والقتل.
    but there are also things we do just like daddy when he was little. Open Subtitles ولكن هناك أيضا أشياء نقوم به تماما مثل الأب عندما كان قليلا.
    There are very good seats here, but there are also some horrors. Open Subtitles هناك مقاعد جيدة جدا هنا، ولكن هناك أيضا بعض أهوال.
    That is the global dimension. but there is also an individual dimension. UN ذلك هو البعد العالمي، ولكن هناك أيضا بعدا فرديا.
    We know the technical and political answer to this, but there is also a sociological answer. UN وإننا نعرف الجواب الفني والسياسي على ذلك، ولكن هناك أيضا الجواب الاجتماعي.
    but there is also the phenomenon of widening economic disparities, both within and among countries. UN ولكن هناك أيضا ظاهرة الفروق الاقتصادية المتسعة داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    In fact, there are still many gaps, but there is also a framework that allows for systematic progress to be made. UN ففي الواقع، لا يزال هناك كثير من الثغرات، ولكن هناك أيضا إطارا يسمح بإحراز تقدم منتظم.
    but there is also a deep appreciation of the realities of the situation a recognition of the serious obstacles which will have to be overcome; and an acknowledgement of the many challenges which will have to be faced if the vision of a new southern Africa is to become a reality. UN ولكن هناك أيضا تقديرا عميقا للواقع؛ واعترافا بخطورة المعوقات التي ينبغي التغلب عليها؛ وتسليما بالعديد من التحديات التي ينبغي مواجهتها إن كان ما نرتئيه من جنوب افريقيا جديدة؛ ليصبح حقيقة.
    The pressing challenges of reducing poverty and unemployment were still faced but there was also reason to put hope in the green economy and green industry. UN وهي لا تزال تواجه التحديات الملحة للحد من الفقر والبطالة ولكن هناك أيضا ما يدعو للأمل في الاقتصاد الأخضر والصناعة الخضراء.
    but there's also a very tiny silver lining To this dark cloud. Open Subtitles ولكن هناك أيضا صغيرة جدا بطانة فضية لهذه السحابة السوداء.
    " Forum shopping " might foster the spirit of competition between courts and stimulate their imagination, but there were also negative consequences. UN إن " البحث عن المحفل الأنسب " قد يذكي روح التنافس بين المحاكم ويستثير خيالها، ولكن هناك أيضا بعض الآثار السلبية لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more