but there are also some things that we must never forget. | Open Subtitles | ولكن هناك أيضا بعض الأشياء التي يجب أن ننسى أبدا. |
but there are also techniques that can be useful. | Open Subtitles | ولكن هناك أيضا تقنيات يمكن أن تكون مفيدة. |
but there are also too many examples of developed countries which have not. | UN | ولكن هناك أيضا أمثلة كثيرة جدا لدول متقدمة النمو لم تفعل ذلك. |
We know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; but there is also the reality of an interconnected world. | UN | ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط. |
but there is also movement towards a global quest for peace, development and cooperation. | UN | ولكن هناك أيضا حركة عالمية من أجل السعي إلى تحقيق السلام والتنمية والتعاون. |
Indicators of achievement and performance measures must be applied in a transparent and consistent manner, but there was also a need to look beyond the performance of individuals. | UN | ويجب تطبيق مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بطريقة شفافة ومتسقة. ولكن هناك أيضا حاجة إلى النظر فيما وراء أداء الأفراد. |
There are foundations on which we have to build, but there are also shortcomings which we need to correct in the process of implementation. | UN | والأسس التي يجب أن نبني عليها موجودة، ولكن هناك أيضا جوانب قصور نحتاج إلى تصحيحها في عملية التنفيذ. |
but there are also areas in which we need to advance multilateral cooperation much further. | UN | ولكن هناك أيضا مجالات نحتاج فيها إلى دفع التعاون المتعدد الأطراف إلى مدى أبعد. |
Tragically, it has become clear that the most affected group has been young children, of whom at least 50,000 were swept away; but there are also tens of thousands left orphaned. | UN | ومن المفجع أن أكثر الفئات المتضررة، على ما اتضح، كانت الأطفال الصغار، الذين جرف منهم على الأقل 000 50 طفل؛ ولكن هناك أيضا عشرات الآلاف الذين تُركوا أيتاما. |
They have mixed memberships of women and men, but there are also women-only organizations. | UN | وهي منظمات مختلطة العضوية تضم نساء ورجالا، ولكن هناك أيضا منظمات مخصصة للنساء. |
4. but there are also some examples of countries with large extractives sectors that are experiencing conflict. | UN | 4 - ولكن هناك أيضا بعض الأمثلة عن بلدان لديها قطاعات استخراجية كبيرة تشهد نزاعاً. |
I mean, I get that there's a rule against hurting us, but there are also rules against extortion, war profiteering, and murder. | Open Subtitles | أعني، أحصل على أن هناك قاعدة ضد الاساءة لنا، ولكن هناك أيضا قواعد ضد الابتزاز، و التربح الحرب والقتل. |
but there are also things we do just like daddy when he was little. | Open Subtitles | ولكن هناك أيضا أشياء نقوم به تماما مثل الأب عندما كان قليلا. |
There are very good seats here, but there are also some horrors. | Open Subtitles | هناك مقاعد جيدة جدا هنا، ولكن هناك أيضا بعض أهوال. |
That is the global dimension. but there is also an individual dimension. | UN | ذلك هو البعد العالمي، ولكن هناك أيضا بعدا فرديا. |
We know the technical and political answer to this, but there is also a sociological answer. | UN | وإننا نعرف الجواب الفني والسياسي على ذلك، ولكن هناك أيضا الجواب الاجتماعي. |
but there is also the phenomenon of widening economic disparities, both within and among countries. | UN | ولكن هناك أيضا ظاهرة الفروق الاقتصادية المتسعة داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء. |
In fact, there are still many gaps, but there is also a framework that allows for systematic progress to be made. | UN | ففي الواقع، لا يزال هناك كثير من الثغرات، ولكن هناك أيضا إطارا يسمح بإحراز تقدم منتظم. |
but there is also a deep appreciation of the realities of the situation a recognition of the serious obstacles which will have to be overcome; and an acknowledgement of the many challenges which will have to be faced if the vision of a new southern Africa is to become a reality. | UN | ولكن هناك أيضا تقديرا عميقا للواقع؛ واعترافا بخطورة المعوقات التي ينبغي التغلب عليها؛ وتسليما بالعديد من التحديات التي ينبغي مواجهتها إن كان ما نرتئيه من جنوب افريقيا جديدة؛ ليصبح حقيقة. |
The pressing challenges of reducing poverty and unemployment were still faced but there was also reason to put hope in the green economy and green industry. | UN | وهي لا تزال تواجه التحديات الملحة للحد من الفقر والبطالة ولكن هناك أيضا ما يدعو للأمل في الاقتصاد الأخضر والصناعة الخضراء. |
but there's also a very tiny silver lining To this dark cloud. | Open Subtitles | ولكن هناك أيضا صغيرة جدا بطانة فضية لهذه السحابة السوداء. |
" Forum shopping " might foster the spirit of competition between courts and stimulate their imagination, but there were also negative consequences. | UN | إن " البحث عن المحفل الأنسب " قد يذكي روح التنافس بين المحاكم ويستثير خيالها، ولكن هناك أيضا بعض الآثار السلبية لذلك. |