"وللقانون" - Translation from Arabic to English

    • law and
        
    • and the law
        
    • law of
        
    • law has
        
    • law committed
        
    • and of
        
    • and with
        
    • law have
        
    The protection of human rights and compliance with human rights law and international humanitarian law were central to counter-terrorism. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب.
    Still, we see flagrant disrespect for international law, humanitarian law and human rights. UN ونحن لا نزال نشهد عدم احترام صارخا للقانون الدولي، وللقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    I believe that shielding Israel from being brought into compliance does a disservice to this international Organization, to international law and to the belief in a just solution to the conflict. UN وأرى أن حماية إسرائيل من الامتثال يسيء إلى هذه المنظمة الدولية وللقانون الدولي وللإيمان بحل عادل للصراع.
    In response, it was pointed out that discharge remained subject to the underlying original transaction and the law applicable to it. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الوفاء بالالتزام يبقى خاضعا للمعاملة الأصلية الأساسية وللقانون المنطبق عليها.
    (iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin UN ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية
    Scottish civil law has its own, largely comparable, branches. UN وللقانون المدني الاسكتلندي فروعه التي تشبه غالباً نفس تلك الفروع.
    C. Serious violations of human rights and humanitarian law committed after the break-up of the camps . 41 UN جيم - انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني ارتُكبت بعد هدم المخيمات
    The plight of Palestinians must be made known and International Court of Justice opinions, international law and human rights law respected. UN وثمة أهمية لإدراك مصير الفلسطينيين، وأيضا لتوفير الاحترام الواجب لآراء محكمة العدل الدولية وللقانون الدولي وكذلك لقانون حقوق الإنسان.
    She reiterates the need for priority to be given in such dialogues to human rights and international humanitarian law, and particularly the rights of victims. UN وهي تؤكد مجدداً على ضرورة إعطاء الأولوية في تلك الحوارات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وخاصة حقوق الضحايا.
    International humanitarian law and human rights law have the same ultimate goal: the protection of the individual. UN وللقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان هدف نهائي واحد هو حماية الفرد.
    These attacks constitute a clear violation of international law and international humanitarian law. UN وتمثل هذه الهجمات انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي.
    The Commission has collected reliable and consistent elements which indicate the responsibility of some individuals for serious violations of international human rights law and international humanitarian law, including crimes against humanity or war crimes, in Darfur. UN جمعت اللجنة عناصر موثوقا بها ومتسقة تشير إلى مسؤولية بعض الأفراد عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، في دارفور.
    Moreover, as the Commission has confirmed, serious violations of international human rights law and humanitarian law by all parties are continuing. UN وعلاوة على ذلك، فكما أكدت اللجنة، تواصل جميع الأطراف ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    In such a case, Montenegro will defer to jurisdiction of the International Criminal Court in accordance with the Statute and the law. UN وفي مثل هذه الحالة، يتنازل الجبل الأسود لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية وفقاً للنظام الأساسي وللقانون.
    For instance, the Citizen Observatory of Public Services, based in Guayaquil, Ecuador, promotes accountability among private service providers by monitoring whether their practices are in compliance with their contractual obligations and the law. UN فمثلاً، يقوم مرصد المواطن للخدمات العامة، الموجود في غواياكويل، بإكوادور، بتشجيع مساءلة الجهات الخاصة المقدمة للخدمات، وذلك لرصد مدى امتثال ممارساتها لالتزاماتها التعاقدية وللقانون.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and to international customary law, as codified in the Vienna Convention on the law of Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، وللقانون الدولي العرفي بصورته المدون بها في اتفاقية فيينّا لقانون المعاهدات، لا يُسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياًً لموضوع المعاهدة وغرضها.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and to international customary law, as codified in the Vienna Convention on the law of Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، وللقانون الدولي العرفي بصورته المدون بها في اتفاقية فيينّا لقانون المعاهدات، لا يُسمح بإبداء تحفُّظات تكون منافيةً لموضوع المعاهدة وغرضها.
    International law has an important role to play in meeting these challenges and in making our planet a better place to live. UN وللقانون الدولي دور هام يضطلع به في مواجهة هذه التحديات، وفي جعل كوكبنا مكانا أفضل نعيش فيه.
    International law has a more solid significance today than what was originally envisaged in 1899. UN وللقانون الدولي أهمية أكثر متانة اليوم مما كان يتصور حدوثه في عام ١٨٩٩.
    (c) The climate of impunity concerning violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in Darfur; UN (ج) مناخ الإفلات من العقاب بشأن ما يُرتكب في دارفور من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي؛
    This action of the Thai armed forces clearly constitutes a violation of Cambodia's sovereignty and territorial integrity and of international law. UN وإن ما قامت به القوات المسلحة التايلندية يشكل بوضوح انتهاكا لسيادة كمبوديا وسلامتها الإقليمية وللقانون الدولي.
    The Government's policy on inter-ethnic relations is based on strict compliance with the Constitution and with the Law on Ethnic Minorities. UN وتستند سياسة الحكومة بشأن العلاقات بين الأعراق إلى الامتثال الدقيق للدستور وللقانون المتعلق بالأقليات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more