the Commission was unable to determine the extent to which such expulsions occurred due to insufficient evidence. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحديد المدى الذي بلغته عمليات الطرد بسبب عدم توافر أدلة كافية. |
the Commission was unable to verify information on the membership, background and operations of such groups. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التحقق من المعلومات المتعلقة بأعضاء هذه الجماعات وخلفيتها وعملياتها. |
the Committee was unable to obtain information as to whether these posts were ever used in 1998. | UN | ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات عما إذا كان قد جرى استخدام هذه الوظائف في أي وقت في عام ٨٩٩١. |
Unfortunately the Committee was not able to assess the extent of this damage as a result of the failure of the Israeli Government to cooperate with the Committee. | UN | ولم تتمكن اللجنة للأسف من تقييم مدى هذا الضرر نتيجة لفشل الحكومة الإسرائيلية في التعاون مع اللجنة. |
the Commission has not been able to verify these statements. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التحقق من هذه البيانات. |
the Committee had been unable to complete its work because of the elections to the legislature, which had changed its political composition. | UN | ولم تتمكن اللجنة من إنجاز عملها بسبب انتخابات الهيئة التشريعية التي غيـّرت تكوينها السياسي. |
At that stage, the Committee could not arrive at a convincing rationale for the creation of a central Repertory section, on either a temporary or a permanent basis. | UN | ولم تتمكن اللجنة في ذلك الطور من الخلوص إلى أساس منطقي مقنع لإنشاء قسم مركزي للمرجع، سواء بصورة مؤقتة أو على أساس دائم. |
the Commission could not reach consensus on the proposed decision. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء حول القرار المقترح(). |
the Commission was not able to obtain specific information on the organization and structure of these hard-core elements. | UN | ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات محددة بشأن تنظيم وهيكل هذه العناصر الرئيسية المتشددة. |
the Commission has been unable to establish how much CS was produced in total. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحديد مقدار الغازات المسيلة للدمع التي أنتجت بالكامل. |
the Commission was unable to confirm the number of those arrested and detained. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تأكيد عدد هؤلاء المعتقلين والمحتجزين. |
the Commission was unable to visit detention centres to interview detainees or to observe detention conditions. | UN | ولم تتمكن اللجنة من زيارة مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع المحتجزين أو للاطلاع على الظروف السائدة في مرافق السجن. |
the Commission was unable to corroborate reports of the denial of medication and medical treatment. | UN | ولم تتمكن اللجنة من إثبات التقارير التي تفيد حرمانهم من الأدوية والعلاج الطبي. |
the Commission was unable to consider the topic at its sixty-first session (2009) and at its sixty-second session (2010). | UN | ولم تتمكن اللجنة من النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين (2009)، ودورتها الثانية والستين (2010)(). |
121. the Commission was unable to reach any conclusion in relation to the death of Muammar and Mutassim Qadhafi, and recommends further investigation. | UN | 121- ولم تتمكن اللجنة من الوصول إلى أي استنتاج بشأن وفاة معمر القذافي ومعتصم القذافي، وتوصي بإجراء مزيد من التحقيق. |
the Committee was unable to hold meetings in the Syrian Arab Republic, owing to the situation that currently prevails in that country. | UN | ولم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الأوضاع التي تسود حاليا في ذلك البلد. |
the Committee was unable to reach consensus regarding this issue. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة. |
72. the Committee was unable to agree on the legislative mandate for the activities proposed for the resident coordinator in part I of para. 3C.37 and recommended that the General Assembly give it further consideration. | UN | ٢٧ - ولم تتمكن اللجنة من الاتفاق على الولاية التشريعية لﻷنشطة المقترحة للمنسق المقيم الواردة في الجزء اﻷول من الفقرة ٣ جيم - ٣٧ وأوصت الجمعية العامة بأن توليها مزيدا من النظر. |
the Committee was not able to ascertain the length of time during which these positions had continued to be maintained under general temporary assistance. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التحقق من طول المدة التي استمر خلالها تغطية نفقات هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
the Committee was not able to ascertain the length of time during which these positions had continued to be maintained under general temporary assistance. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التحقق من طول المدة التي استمر خلالها تغطية نفقات هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
the Committee was not able to pinpoint the extent to which savings had been achieved, since the total estimated requirements in 1998-1999 would be $7.9 million, which is greater than the $6.5 million estimate for 1996-1997. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحديد مدى ما تحقق من وفورات نظرا ﻷن مجموع الاحتياجات المقدرة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيبلغ ٧,٩ مليون دولار وهو رقم أعلى من تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي بلغت ٦,٥ مليون دولار. |
the Commission has not been able to ascertain whether anyone else was affected by the same decree. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تأكيد ما إذا كان أشخاص آخرون تأثروا بنفس المرسوم. |
the Commission has not been able to establish the identities of all these men. | UN | ولم تتمكن اللجنة من إثبات هوية جميع هؤلاء الرجال. |
8. At its resumed 1999 session, the Committee had been unable to take up the application of Global Environment Center Foundation owing to time constraints. | UN | 8 - ولم تتمكن اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1999 من النظر في طلب مؤسسة مركز البيئة العالمية نظرا لضيق الوقت. |
the Committee could not find a way to agree with the position of the Government, as reported to the Committee of Experts, that what was being alleged to be forced labour was actually voluntary labour. | UN | ولم تتمكن اللجنة من أن تجد طريقة للموافقة على موقف الحكومة، كما تم إبلاغه للجنة الخبراء، بأن ما يُزعم أنه عبارة عن سخرة ليس في الواقع سوى عمل طوعي. |
the Commission could not undertake the Ovčara and other mass graves investigations. However, before it was obliged to terminate its work, all of the relevant evidence was communicated to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. (For more detail see paras. 265-276 and annexes X, X.A and X.B.) | UN | ولم تتمكن اللجنة من الاضطلاع بتحقيقات في قبر أوفكارا وغيره من القبور الجماعية، غير أن جميع اﻷدلة ذات الصلة أحيلت الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية، قبل أن تجبر اللجنة على إنهاء أعمالها. )للاطلاع على المزيد من التفاصيل، انظر الفقرات ٢٦٥-٢٧٦ والمرفقات العاشر، والعاشر ألف والعاشر باء(. |
the Commission was not able to corroborate alleged attacks directed against individual civilians not participating in hostilities or against a civilian population. | UN | ولم تتمكن اللجنة من إثبات الهجمات المزعومة الموجهة ضد الأفراد المدنيين الذين لم يشاركوا في الأعمال القتالية أو ضد السكان المدنيين. |
Owing to inadequate levels of government funding and other factors, the Commission has been unable to operate optimally over the past few years. | UN | ولم تتمكن اللجنة المستقلة من العمل على النحو الأمثل على مدى السنوات القليلة الماضية بسبب عدم كفاية مستويات التمويل الحكومي وعوامل أخرى. |