"ولم يبلغ عن" - Translation from Arabic to English

    • were reported
        
    • have been reported
        
    • there were no reported
        
    • has been reported
        
    • were not reported
        
    • was reported
        
    • had been reported
        
    • there were no reports
        
    • reported from
        
    The aircraft sustained damage but no injuries were reported. UN وأُلحقت بالطائرة أضرار ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    No official complaints with regards to health-related complications or deaths were reported. UN ولم يبلغ عن شكاوى رسمية بشأن مضاعفات صحية أو حالات وفاة.
    Since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    No terrorist activities have been reported on Brazil's territory. UN ولم يبلغ عن وقوع أي أنشطة إرهابية على أرض البرازيل.
    The grenade caused only minor damage and there were no reported injuries. UN ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    No result has been reported of the official investigation into this attack and the killers of the grenade thrower were not punished. UN ولم يبلغ عن أي نتيجة للتحقيق الرسمي في هذا الهجوم، ولم يعاقب قتلة الشخص الذي ألقى القنبلة.
    In other countries, regular national programmes with the capacity to produce comparable data were not reported. UN ولم يبلغ عن برامج وطنية منتظمة قادرة على إنتاج بيانات مقارنة في البلدان الأخرى.
    Two incendiary bottles were thrown at two Israeli vehicles near the Mevo Shiloh settlement; no harm or injuries were reported. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين اسرائيليتين بالقرب من مستوطنة ميفو شيلوح؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات.
    No major discrepancies were reported in the central and southern governorates. UN ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية.
    No attacks on KFOR were reported. UN ولم يبلغ عن وقوع أي هجمات ضد قوة كوسوفو.
    No injuries were reported in any of the explosions. UN ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات في أي من الانفجارات.
    No significant threats to security were reported. UN ولم يبلغ عن وجود أخطار كبيرة تهدد الأمن.
    No casualties were reported as a result of the bombing, which did not target SPLA positions. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    No problems have been reported between officers of Croat and Serb origin. UN ولم يبلغ عن وجود أي مشكلة بين اﻷفراد من ذوي اﻷصل الكرواتي والصربي.
    Catches have been reported only from the Atlantic since 2001. UN ولم يبلغ عن كميات المصيد من المحيط الأطلسي منذ سنة 2001.
    Since 1991, only catches of Sphyrnidae from the Atlantic have been reported. UN ولم يبلغ عن كميات صيد هذه الفصيلة سوى من المحيط الأطلسي منذ سنة 1991.
    there were no reported civilian casualties. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    78. there were no reported casualties or injuries among the attackers. UN 78 - ولم يبلغ عن وقوع أية خسائر، أو إصابات بين صفوف المهاجمين.
    No progress has been reported on the investigation opened by the gendarmerie; UN ولم يبلغ عن إحراز أي تقدم في التحقيق الذي بدأته قوات الدرك؛
    Possible decreases ranged from 17 to 60 per cent; levels of increase were not reported. UN وتراوحت الانخفاضات الممكنة ما بين 17 و60 في المائة؛ ولم يبلغ عن مستويات الزيادة.
    No new case of poliomyelitis was reported in the country during the past 12 months. UN ولم يبلغ عن حالة واحدة للإصابة بالشلل في البلاد أثناء فترة الإثني عشر شهرا الماضية.
    No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting. UN ولم يبلغ عن حالات أخرى من إساءة المعاملة، باستثناء الحالة التي ذُكرت في الجلسة السابقة.
    Two rockets landed near Orgun-e firebase in south-eastern Paktika. there were no reports of casualties. UN سقط صاروخان قرب قاعدة مدفعية أورغوني، جنوب شرقي ولاية باكتيكا، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا.
    No discernible negative impacts on society have been reported from prohibition or phase-out of HBB as it is apparently not currently in use. UN ولم يبلغ عن أي آثار سلبية ملحوظة على المجتمع من حظر سداسي البروم ثنائي الفينيل أو التخلص التدريجي منه حيث أن من الواضح أنه ليس موضع استخدم في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more