The aircraft sustained damage but no injuries were reported. | UN | وأُلحقت بالطائرة أضرار ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
No official complaints with regards to health-related complications or deaths were reported. | UN | ولم يبلغ عن شكاوى رسمية بشأن مضاعفات صحية أو حالات وفاة. |
Since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. | UN | ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢. |
No terrorist activities have been reported on Brazil's territory. | UN | ولم يبلغ عن وقوع أي أنشطة إرهابية على أرض البرازيل. |
The grenade caused only minor damage and there were no reported injuries. | UN | ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
No result has been reported of the official investigation into this attack and the killers of the grenade thrower were not punished. | UN | ولم يبلغ عن أي نتيجة للتحقيق الرسمي في هذا الهجوم، ولم يعاقب قتلة الشخص الذي ألقى القنبلة. |
In other countries, regular national programmes with the capacity to produce comparable data were not reported. | UN | ولم يبلغ عن برامج وطنية منتظمة قادرة على إنتاج بيانات مقارنة في البلدان الأخرى. |
Two incendiary bottles were thrown at two Israeli vehicles near the Mevo Shiloh settlement; no harm or injuries were reported. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين اسرائيليتين بالقرب من مستوطنة ميفو شيلوح؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات. |
No major discrepancies were reported in the central and southern governorates. | UN | ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية. |
No attacks on KFOR were reported. | UN | ولم يبلغ عن وقوع أي هجمات ضد قوة كوسوفو. |
No injuries were reported in any of the explosions. | UN | ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات في أي من الانفجارات. |
No significant threats to security were reported. | UN | ولم يبلغ عن وجود أخطار كبيرة تهدد الأمن. |
No casualties were reported as a result of the bombing, which did not target SPLA positions. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
No problems have been reported between officers of Croat and Serb origin. | UN | ولم يبلغ عن وجود أي مشكلة بين اﻷفراد من ذوي اﻷصل الكرواتي والصربي. |
Catches have been reported only from the Atlantic since 2001. | UN | ولم يبلغ عن كميات المصيد من المحيط الأطلسي منذ سنة 2001. |
Since 1991, only catches of Sphyrnidae from the Atlantic have been reported. | UN | ولم يبلغ عن كميات صيد هذه الفصيلة سوى من المحيط الأطلسي منذ سنة 1991. |
there were no reported civilian casualties. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
78. there were no reported casualties or injuries among the attackers. | UN | 78 - ولم يبلغ عن وقوع أية خسائر، أو إصابات بين صفوف المهاجمين. |
No progress has been reported on the investigation opened by the gendarmerie; | UN | ولم يبلغ عن إحراز أي تقدم في التحقيق الذي بدأته قوات الدرك؛ |
Possible decreases ranged from 17 to 60 per cent; levels of increase were not reported. | UN | وتراوحت الانخفاضات الممكنة ما بين 17 و60 في المائة؛ ولم يبلغ عن مستويات الزيادة. |
No new case of poliomyelitis was reported in the country during the past 12 months. | UN | ولم يبلغ عن حالة واحدة للإصابة بالشلل في البلاد أثناء فترة الإثني عشر شهرا الماضية. |
No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting. | UN | ولم يبلغ عن حالات أخرى من إساءة المعاملة، باستثناء الحالة التي ذُكرت في الجلسة السابقة. |
Two rockets landed near Orgun-e firebase in south-eastern Paktika. there were no reports of casualties. | UN | سقط صاروخان قرب قاعدة مدفعية أورغوني، جنوب شرقي ولاية باكتيكا، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا. |
No discernible negative impacts on society have been reported from prohibition or phase-out of HBB as it is apparently not currently in use. | UN | ولم يبلغ عن أي آثار سلبية ملحوظة على المجتمع من حظر سداسي البروم ثنائي الفينيل أو التخلص التدريجي منه حيث أن من الواضح أنه ليس موضع استخدم في الوقت الراهن. |