the Group was unable to confirm the whereabouts of Mr. Ramazani from the Democratic Republic of the Congo authorities. | UN | ولم يتمكن الفريق من التأكد من مكان وجود السيد رامازاني من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Group was unable to discuss this issue with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. | UN | ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه المسألة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the absence of a clear explanation, the Panel was unable to identify from the schedules submitted the relevant payments. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من المبالغ المدفوعة عن طريق الكشوف المقدمة نظراً لعدم وجود إيضاحات جازمة. |
the Panel was unable to reconcile the amounts appearing in the handwritten schedule of payments with the amount confirmed by the Bank of Ireland as having been drawn. | UN | ولم يتمكن الفريق من التوفيق بين المبالغ الواردة في جدول المدفوعات المحرر بخط اليد والمبلغ الذي أكد مصرف آيرلندا سحبه. |
The Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. | UN | ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب. |
the Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من وجود قائمة بأصحاب المصلحة في مجال إدارة الغابات، وهو ما تشترطه لوائح الهيئة. |
the Group has not been able to travel to the region to verify that information. | UN | ولم يتمكن الفريق من السفر إلى المنطقة للتحقق من تلك المعلومات. |
the Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Group was unable to discuss this case with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. | UN | ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه الحالة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Group was unable to verify the chain of command in the remaining cases. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات. |
the Panel was unable to locate Mr. Thomas for comment. | UN | ولم يتمكن الفريق من معرفة مكان وجود فلويد توماس للحصول على تعليقه على هذا الأمر. |
the Panel was unable to confirm with the Government of the Sudan whether the materiel documented in these two cases belonged to its forces in Darfur. | UN | ولم يتمكن الفريق من التأكد من حكومة السودان مما إذا كانت الأعتدة الموثقة في هاتين الحالتين تعود إلى قواتها في دارفور. |
the Panel was unable to investigate further activities of the convoy from Dabou to the Liberian border. | UN | ولم يتمكن الفريق من مواصلة التحقيق في أنشطة القافلة المنطلقة من دابو في اتجاه الحدود الليبرية. |
The Group could not agree on changes to the Election Law related to the Mostar City Council. | UN | ولم يتمكن الفريق من الاتفاق على التغييرات المدخلة على القانون المتعلق بانتخاب مجلس مدينة موستار. |
To date, the Panel has not been able to discover the exact markings, lot numbers, and packaging details of the lost items. | UN | ولم يتمكن الفريق حتى الآن من أن يعثر على العلامات وأرقام السجلات وتفاصيل تعبئة المواد المفقودة. |
the Group has not been able to view the uniforms or identify their origins. | UN | ولم يتمكن الفريق من معاينة هذه البزات أو تحديد مصدرها. |
The working Group was not able to have substantive deliberations on these recommendations and to give guidance on further work on the subject. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من إجراء مداولات موضوعية بشأن هذه التوصيات وتقديم توجيه لمواصلة العمل المتعلق بهذا الموضوع. |
the team was unable to meet with Serbian officials in Pale, even though it attempted to do so. | UN | ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولين صربيين في بالي، بالرغم من المحاولات التي بذلها لتحقيق ذلك. |
the Panel has been unable to discern a clear intention in Shah's actions in 2001 to revise its claim. | UN | ولم يتمكن الفريق من استشفاف نية واضحة وراء الإجراءات التي اتخذتها " شاه " في عام 2001 لتنقيح مطالبتها. |
the team could not obtain any clarification regarding the mechanism through which the programmatic content of the proposed programme budget was coordinated. | UN | ولم يتمكن الفريق من الحصول على أي توضيح يتعلق باﻵلية التي يجري من خلالها تنسيق المحتوى البرنامجي للميزانية البرنامجية المقترحة. |
The Group has been unable to confirm the information. VI. Arms | UN | ولم يتمكن الفريق من التأكد من صحة تلك المعلومات. |
In relation to only three causes of increases in price has the Panel been able to determine that the causal link was " direct " . | UN | 63- ولم يتمكن الفريق من تعيين أن الصلة السببية كانت " مباشرة " إلاَّ في ثلاثة من الأسباب المؤدية إلى ارتفاع الأسعار. |
The Panel was not able to inspect the arms and ammunition, as no Pacific Architects and Engineers staff member with access to the armoury was present. | UN | ولم يتمكن الفريق من تفتيش الأسلحة والذخيرة بسبب عدم وجود أي من موظفي شركة المقاولات المرخص لهم بالدخول إلى المستودع. |
the team was not able to learn the procedure or process for earmarking trucks for inspection. | UN | ولم يتمكن الفريق من معرفة الإجراءات أو العملية المعتمدة في تحديد الشاحنات المقرر تفتيشها. |
The Group has not yet been able to cross-check this information, which will definitely need follow-up action. | UN | ولم يتمكن الفريق بعد من التثبّت من صحة هذه المعلومات التي ستحتاج إلى المتابعة بكل تأكيد. |
the Panel could not identify the final recipient of the money or how much disappeared between Kisangani, Goma and Kigali. | UN | ولم يتمكن الفريق من التعرف على المتلقي النهائي للأموال أو الكمية التي اختفت بين كيسانغاني وغوما وكيغالي. |