"ولم يطرأ أي" - Translation from Arabic to English

    • there has been no
        
    • there had been no
        
    • and no
        
    • nor has there been a
        
    Half of all maternal deaths still occur in sub-Saharan Africa, and there has been no measurable improvement since 1990. UN ويقع نصف مجموع الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ولم يطرأ أي تحسّن ملموس منذ سنة 1990.
    there has been no change in the concentrations of suspended particulate matter. UN ولم يطرأ أي تغيير على درجات تركيز الجزيئات العالقة.
    there has been no change in the situation between Lebanon and Israel. UN ولم يطرأ أي تغير على الحالة بين لبنان وإسرائيل.
    For many years it had voiced its concerns regarding a lack of transparency, but there had been no improvement. UN وقد أعربت سويسرا منذ مدة طويلة عن قلقها لعدم توفر الشفافية، ولم يطرأ أي تحسن بهذا الشأن.
    There's been no change and no compromise in the British Government's position. But, a more sensible relationship should produce benefits for all concerned and that has certainly been true over oil exploration. UN ولم يطرأ أي تغيير على موقف الحكومة البريطانية، ولم تساوم عليه، إلا أن إنشاء علاقة أكثر عقلانية لا بد أن يعود بالمنافع على جميع المعنيين، وقد صدق هذا بالتأكيد بالنسبة للتنقيب عن النفط.
    nor has there been a significant change in any of the structures of the State which the Special Rapporteur believes are the cause of widespread and systematic violations of human rights in Iraq. UN ولم يطرأ أي تغيير يُذكر على أي من هياكل الدولة التي يعتقد المقرر الخاص أنها سبب الانتهاكات الواسعة الانتشار والمنهجية لحقوق اﻹنسان في العراق.
    there has been no substantial changes in sources of funding (i.e., dues from member associations). UN ولم يطرأ أي تغييرات جوهرية على مصادر التمويل، أي الرسوم الواردة من الرابطات اﻷعضاء.
    there has been no noticeable change in the status of such groups since that time. UN ولم يطرأ أي تغير ملحوظ على وضع هذه الجماعات منذ ذلك الوقت.
    there has been no significant change in funding during this period. UN ولم يطرأ أي تغيير ملحوظ من حيث التمويل خلال هذه الفترة.
    7. there has been no change to the substance of the right of asylum in the Aliens Act. UN ٧- ولم يطرأ أي تغيير على جوهر حق اللجوء في قانون اﻷجانب.
    there has been no progress in the efforts of MONUA to obtain cooperation in conducting a training programme for ANP on internationally accepted police procedures and standards. UN ولم يطرأ أي تقدم على الجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا للحصول على التعاون في تنفيذ برنامج لتدريب الشرطة الوطنية اﻷنغولية على اﻹجراءات والمعايير الشرطية المقبولة دوليا.
    Over the past decade, there has been no radical change in the situation of rural women and the types of actions necessary to improve it. UN ٤ - ولم يطرأ أي تغيير جذري، خلال العقد الماضي على حالة المرأة الريفية وأنواع الاجراءات اللازمة لتحسينها.
    there has been no measurable change on infectious diseases and very little data is available concerning maternal health. UN ولم يطرأ أي تغيير جدير بالقياس في مجال الأمراض المعدية، كما أن البيانات المتوفرة فيما يتعلق بصحة الأم شحيحة للغاية().
    there has been no change in the composition of the currencies of the Reserve, which are as follows: United States dollars - $110 million; European currency units - equivalent of $70 million; Japanese yen - equivalent of $10 million; and Swiss francs - equivalent of $10 million. UN ولم يطرأ أي تغيير في تكوين عملات الاحتياطي، وهي كما يلي: ١١٠ ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة؛ و ٧٠ مليون دولار بالوحدات النقدية اﻷوروبية؛ و ١٠ ملايين دولار بالين الياباني؛ و ١٠ ملايين دولار بالفرنك السويسري.
    there has been no change in the composition of the currencies of the Reserve, which are as follows: United States dollars - $110 million; European Currency units - $70 million; Japanese yen - $10 million; and Swiss francs - $10 million. UN ولم يطرأ أي تغيير في تكوين عملات الاحتياطي، فهي كما يلي: ١١٠ مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة؛ و ٧٠ مليون دولار بالوحدات النقدية اﻷوروبية؛ و ١٠ ملايين دولار بالينات اليابانية؛ و ١٠ ملايين دولار بالفرنكات السويسرية.
    37. there has been no change regarding the continued presence of the heavily armed positions belonging to the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada that straddle the border. UN 37 - ولم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق باستمرار انتشار المواقع المدججة بالسلاح التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على جانبي هذه الحدود.
    there has been no change in the authorized strength of AMISOM since the previous period (see S/2009/684). UN ولم يطرأ أي تغيير على القوام المأذون به للبعثة منذ الفترة السابقة (انظر S/2009/684).
    there had been no change from the previous law. UN ولم يطرأ أي تغيير على القانون السابق.
    there had been no reports of resumed fighting and no progress on the resumption of direct talks between the Government of the Sudan and the SPLM-North. UN ولم ترد أي تقارير عن استئناف القتال، ولم يطرأ أي تقدم بشأن استئناف المحادثات المباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    No amendments have been made and no particular problems have arisen in these areas. UN ولم يطرأ أي تعديل ولم تنشأ أية صعوبة ملحوظة منذ ذلك الوقت في هذه الميادين.
    nor has there been a significant change in any of the structures of the State which the Special Rapporteur believes are the cause of widespread and systematic violations of human rights in Iraq. UN ولم يطرأ أي تغيير يُذكر على أي من هياكل الدولة التي يعتقد المقرر الخاص أنها سبب الانتهاكات الواسعة الانتشار والمنهجية لحقوق اﻹنسان في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more