"ولم يكن هناك أي" - Translation from Arabic to English

    • there was no
        
    • there has been no
        
    • there were no
        
    • there had been no
        
    • nor has there been any
        
    • none of
        
    there was no indication of damage around the crater area having been caused by blast or explosives. UN ولم يكن هناك أي دليل على أضرار ناجمة عن انفجار أو متفجرات حول منطقة الحفرة.
    This option was available to the author prior to the deportation and there was no time limit for submitting it. UN وكان هذا الخيار متاحاً أمام مقدم البلاغ قبل صدور قرار ترحيله ولم يكن هناك أي موعد نهائي لتقديمه.
    During and after the post-electoral crisis, there was no further activity with the Government on the legal aid projects UN ولم يكن هناك أي نشاط آخر مع الحكومة بشأن مشاريع المساعدة القانونية أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات وبعدها
    there has been no activity for the past few years in regard to the incorporation of new banks. UN ولم يكن هناك أي نشاط في السنوات القليلة الماضية فيما يخص تأسيس مصارف جديدة.
    there were no signs that the installations had been used recently. UN ولم يكن هناك أي علامات تشير إلى أن هذه المنشآت قد استخدمت مؤخرا.
    there was no lost or idle time owing to the unavailability of systems. UN ولم يكن هناك أي وقت مهدر أو أوقات توقّف لعدم توافر النظم.
    there was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    there was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    During the former President's administration, virtually no records were maintained and there was no legislation governing record maintenance, accounting and financial disclosure. UN ففي ظل إدارة الرئيس السابق، لم تُحفظ فعلا أي سجلات، ولم يكن هناك أي تشريع ينظم حفظ السجلات والمحاسبة وكشف البيانات المالية.
    there was no objection to that proposal. UN ولم يكن هناك أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    there was no person in overall charge of the PPP's provision of security. UN ولم يكن هناك أي شخص مسؤول بصورة كلية عن الأمن الذي وفره حزب الشعب الباكستاني.
    there was no evidence that any military advantage was served by the killing and wounding of civilians or the destruction of property. UN ولم يكن هناك أي دليل على تحقيق أي ميزة عسكرية نتيجة لقتل أو إصابة المدنيين أو تدمير الممتلكات.
    there was no consideration of the role of dietary intake of mercury. UN ولم يكن هناك أي اعتبار لدور المدخول الغذائي من الزئبق.
    there was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    there was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    there was no disagreement between the Council and the troop-contributing countries. UN ولم يكن هناك أي شكل من أشكال عدم الاتفاق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    It was violated with total and full impunity by the Government of India, and there was no response from the international community. UN وقد انتهكته حكومة الهند وهي آمنة تماما وكليا من العقاب ولم يكن هناك أي رد من المجتمع الدولي.
    there has been no practical recompense in the form of reparations to the affected nations and peoples in Africa, the Caribbean and the Americas. UN ولم يكن هناك أي تعويض عملي يقدم إلى الشعوب والبلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين.
    By the beginning of 2000, funds for the project had all but dried up, and there were no potential donors in sight. UN ومع مستهل عام 2000، نفـدت جميع الأموال المخصصة للمشروع، ولم يكن هناك أي متبرعين محتملين على مرمـى البصر.
    there had been no reason to disbelieve the statements made by the Jamaican authorities. UN ولم يكن هناك أي سبب يدعو إلى عدم تصديق البيانات التي قدمتها سلطات جامايكا.
    The Board notes that the new template should help to address the first point of the recommendation, but that there is no specific requirement to include baseline data. nor has there been any change in relation to the Board's comment on risk. UN ويلاحظ المجلس أن النموذج الجديد من شأنه أن يساعد على معالجة النقطة الأولى من هذه التوصية، ولكن ليس هناك شرط معين لإدراج بيانات أساسية، ولم يكن هناك أي تغيير في ما يتصل بتعليق المجلس بشأن المخاطر.
    none of those victims were American. UN ولم يكن هناك أي أمريكي في عداد هـذه الضحايـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more