there is no provisional suspension of an official during criminal proceedings. | UN | وليس ثمة وقف مؤقَّت عن العمل لمسؤول خلال الإجراءات الجنائية. |
there is no measurable outcome of the training provided. | UN | وليس ثمة للتدريب المقدم نتائج قابلة للقياس الكمي. |
There are six ambassadors; there is no chief and Indians. | UN | فهم ستة سفراء؛ وليس ثمة لا رئيس ولا مرؤوس. |
there was no evidence on the content manager system files that the Fund had followed up on these signature differences. | UN | وليس ثمة دليل في ملفات نظام إدارة المحتويات على أن الصندوق قد قام بمتابعة تلك التباينات في التوقيعات. |
At present, there are no plans to change this system. | UN | وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام. |
there is no significant difference in the overall risk exposure of country offices between 2007 and 2009. | UN | وليس ثمة اختلاف هام في تعرّض المكاتب القطرية للخطر عموماً فيما بين 2007 و 2009. |
there is no obligation to accept any particular convicted person, nor indeed to accept any at all. | UN | وليس ثمة إلزام بقبول أي شخص مدان بعينه، أو حتى بقبول أي شخص مدان أصلاً. |
there is no information compiled on the number of males and females shortlisted for student grants and scholarships over the years. | UN | وليس ثمة معلومات مجمّعة عن عدد الذكور والإناث المدرجين في قوائم التصفية للمنح المالية الدراسية للطلاب على مر السنين. |
there is no alternative to providing good education and no long-term solution to poverty other than education. | UN | وليس ثمة بديل عن توفير تعليم جيد، وليس ثمة حل طويل الأجل للفقر غير التعليم. |
there is no doubt that the annexationist claims of Armenia are without foundation and have absolutely no chance of success. | UN | وليس ثمة شك في أن المزاعم التوسعية التي تطلقها أرمينيا لا سند لها وليس أمامها أي فرصة للنجاح. |
there is no evidence that they were carrying weapons. | UN | وليس ثمة دليل على انهم كانوا يحملون أسلحة. |
there is no way of confirming receipt of communication either way. | UN | وليس ثمة طريقة لتأكيد تلقي الرسائل من أي من الجانبين. |
there is no certainty whether it is safe for aircraft to land at either of the designated areas. | UN | وليس ثمة ما يؤكد ما إذا كان هبوط الطائرات في أي منطقة من المنطقتين المحددتين آمنا. |
there is no evidence that such a review has been undertaken. | UN | وليس ثمة ما يدل على أن هذا الاستعراض قد أُجري. |
there is no alternative remittance system to the above in the Maldives. | UN | وليس ثمة أي نظام للتحويلات المالية البديلة مغاير لما ورد أعلاه. |
In short, there was no legal or moral justification for acquiring and using atomic weapons then, and there is none today. | UN | باختصار، لم يكن ثمة مبرر قانوني أو أخلاقي لحيازة واستخدام اسلحة ذرية حينذاك، وليس ثمة مثل هذا المبرر اليوم. |
there was no acceptable alternative to cooperative threat reduction based on universal treaty regimes such as the non-proliferation Treaty. | UN | وليس ثمة بديل مقبول للتعاون في تخفيض الخطر استنادا إلى نظم معاهدات عالمية مثل معاهدة عدم الانتشار. |
there was no justification for terrorist acts by groups or States. | UN | وليس ثمة مبرر ﻷعمال اﻹرهاب التي ترتكبها المجموعات أو الدول. |
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. | UN | وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته. |
there are no night landing facilities at the aerodrome. | UN | وليس ثمة مرافق للهبوط الليلي في الميناء الجوي. |
They are extremely remote, located in difficult terrain and have no infrastructure that can support the alleged activities. | UN | وهي مناطق نائية للغاية وتقع في منطقة ذات تضاريس صعبة وليس ثمة هياكل أساسية يمكن أن تدعم اﻷنشطة المزعومة. |
there were no laws regarding dowries or bride payments. | UN | وليس ثمة قوانين تتعلق بالمهور والأموال المدفوعة للعروس. |
The Government has no incentives for reform, as the international community continues to make large financial contributions regardless of widespread violations of human rights. | UN | وليس ثمة ما يحفز الحكومة على إدخال إصلاحات، طالما يواصل المجتمع الدولي تقديم مساعدات مالية كبيرة دون مراعاة انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة الانتشار. |
No consideration whatsoever could be invoked to justify terrorist acts, nor was there room for selective approaches bordering on double standards. | UN | ولا يمكن الاحتجاج بأي اعتبار لتبرير أعمال الإرهاب، وليس ثمة من متسع لنُهج انتقائية تكاد ترقى إلى المعايير المزدوجة. |
The composition of the investigating team was not specified. | UN | وليس ثمة نص محدد بشأن تكوين فريق التحقيق. |
there is not such a shortage of nursing staff, although many will require more training. | UN | وليس ثمة نقص مماثل في أعداد الممرضين والممرضات، غير أن عددا كبيرا منهم يحتاج إلى مزيد من التدريب. |