there is no evidence that arrangements for governance, oversight and funding are in place, with discussions at an early stage. | UN | وليس هناك ما يدل على وضع ترتيبات للإدارة والإشراف والتمويل، أو إجراء مناقشات في طور مبكر لهذه الغاية. |
On the other hand, the arms embargo is being fully implemented and there is no evidence of any significant violation of that measure. | UN | ومن جهة أخرى، يجري تطبيق الحظر على الأسلحة تطبيقاً تاماً وليس هناك ما يدل على أي انتهاك ذي شأن لهذا الإجراء. |
there is no indication that he has anything to fear from BNP, which is currently in power. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن ثمة ما يخشاه من الحزب القومي، الذي يحكم حاليا. |
there was no justification for paying the children’s allowance strictly according to the local practice by an application of the Flemming principle. | UN | وليس هناك ما يبرر دفع بدل إعالة اﻷولاد على أساس الممارسات المحلية فقط من خلال تطبيق مبدأ فليمنغ تطبيقا حرفيا. |
This situation is found everywhere throughout the country, and nothing shows otherwise. | UN | وهذا وضع سائد في كل مكان في البلد، وليس هناك ما يدل على خلاف ذلك. |
there is nothing to indicate that this new procedure cannot bring effective relief to the author. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا اﻹجراء الجديد لا يمكن أن يوفر لمقدم البلاغ انتصافا فعالا. |
there are no indications that he has in any way materially contributed to the case in question. | UN | وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر. |
nothing could be more cynical than that allegation in relation to a country that shelters over 1 million refugees. | UN | وليس هناك ما هو أكثر غرابة من ذلك الزعم فيما يتعلق ببلد يأوي ما يزيد على مليون لاجئ. |
there is no greater value than human life, human dignity and the right to individual development, prosperity and happiness. | UN | وليس هناك ما هو أقيم من حياة الإنسان وكرامة البشر وحق الفرد في التنمية والرخاء والسعادة. |
there is no reason to modify draft article 3 in the manner requested. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم. |
there is no indication that the events to which the complainant refers occurred. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن الأحداث التي ذكرها المشتكي قد وقعت بالفعل. |
there is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. | UN | وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه. |
there is no indication that the events to which the complainant refers occurred. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن الأحداث التي ذكرها المشتكي قد وقعت بالفعل. |
there is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. | UN | وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه. |
there was no guarantee, however, that the support voiced for it thus far would translate into the necessary votes. | UN | وليس هناك ما يضمن أن الدعم المقدم إلى هذا التعديل سوف يجد من يؤيده أثناء التصويت عليه. |
there was no suggestion that Palestinian armed groups had used the wells for any purpose. | UN | وليس هناك ما يوحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية قد استخدمت الآبار لأي غرض كان. |
But then you realize that you're standing on quicksand, and nothing's true. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك كنت أدرك أن كنت واقفا على الرمال المتحركة، وليس هناك ما هو صحيح. |
there is nothing to show that this is a correct interpretation of article 6. | UN | وليس هناك ما يظهر أن هذا تفسير سليم للمادة ٦. |
there are no indications that he has in any way materially contributed to the case in question. | UN | وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر. |
nothing could be more manipulative or unjustified. | UN | وليس هناك ما يمكن أن يكون أكثر من ذلك تحايلا أو انعداما للمبررات. |
Tenant farmers usually have to pay high rents and have little security of possession from season to season. | UN | وعادة ما يتعين على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر. |
nor was there any indication that the extensive damage to his teeth was not a consequence of the physical mistreatment he had been subjected to. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن الضرر الكبير الذي تعرضت له أسنانه لم يكن نتيجة سوء المعاملة الجسدية التي تعرض لها. |
and there's nothing you can say that will ever justify what happened to her. | Open Subtitles | وليس هناك ما يمكن أن تقوله لتبرير ما حدثَ لها. |
nothing is more frustrating for a government than having a discovery that is not developed for decades. | UN | وليس هناك ما يدعو للإحباط بالنسبة لحكومة أكثر من أن يكون لديها موقع مكتشف لم يستغل منذ عقود. |
there was nothing to prevent the Ombudsperson from taking action on all complaints submitted to the Institution. | UN | وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة. |
Or how around here, once the ball starts rolling, there's not much you can do to... | Open Subtitles | أو كم مرة هنا عندما تبدأ الكرة بالتدحرج وليس هناك ما يمكنك فعله... |
nor is there any suggestion that the TNG consents or acquiesces to the acts of these groups. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن الحكومة الانتقالية تقبل أعمال هذه الجماعات أو تسكت عنها. |