"ومؤهلات" - Translation from Arabic to English

    • and qualifications
        
    • the qualifications of
        
    • and the qualifications
        
    • and qualification
        
    • qualifications of the
        
    • and qualified
        
    • qualifications and
        
    • the qualification
        
    • qualifications for
        
    The contracting authority should be advised of the names and qualifications of the subcontractors engaged by the concessionaire; UN وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛
    Before consultants were hired, it should first be ascertained whether the Secretariat already had staff with the relevant experience and qualifications. UN وينبغي قبل استخدام الاستشاريين أن يتم التأكد أولا مما إذا كان لدى الأمانة العامة موظفون يتمتعون بخبرات ومؤهلات مماثلة.
    A significant increase in the number and qualifications of male and female police officers who have received specialized training in dealing with domestic violence. UN إحداث زيادة كبيرة في عدد ومؤهلات ضباط الشرطة من الذكور والإناث الذين يتلقون تدريباً متخصصاً في التصدي للعنف المنزلي.
    There was considerable debate both about the legality of the appointment processes and about the qualifications of the individuals appointed. UN وثار جدل طويل عن قانونية عمليات التعيين ومؤهلات اﻷشخاص الذين تم تعيينهم.
    The quality of teaching in Papiamentu for native speakers and the qualifications possessed by teachers of Papiamentu were also assessed. UN كما تم تقييم نوعية التعليم بلغـة البابيامنتو للناطقين بها ومؤهلات المعلمين والمعلمـات الذين يدرسون هذه اللغة.
    It stipulates that the selection of a candidate for vacant positions will be on the basis of the job applicant's merits and qualification. UN وينص الإعلان على أن اختيار المرشح للوظيفة الشاغرة يكون على أساس جدارة ومؤهلات المتقدم للوظيفة.
    All public employees are now receiving at least part of their salaries pending final verification of their documents and qualifications. UN واليوم، يتلقى جميع الموظفين جزءا من مرتباتهم على اﻷقل إلى حين التصديق على ما لديهم من وثائق ومؤهلات تصديقا نهائيا.
    I congratulate you and I welcome you not only as an experienced diplomat, with established skills and qualifications, but also as a great advocate of human rights. UN أهنئكِ وأرحب بكِ لا كدبلوماسية متمرسة فحسب، بمهارات ومؤهلات مشهود لكِ بها، وإنما أيضا كداعية عظيمة لحقوق الإنسان.
    The Commission is independent and consists of members with high morals and qualifications, appointed by the President of the Republic. UN وتمثل هذه اللجنة هيئة مستقلة تضم أشخاصاً ذوو قيم أخلاقية ومؤهلات عالية ويعينهم رئيس الجمهورية؛
    With flexible quotas, an applicant with a disability is treated preferentially only if he or she has equal merits and qualifications as another applicant. UN وفي نظم الحصص المرنة، لا يعامل المرشح ذو الإعاقة معاملة تفضيلية إلا إذا كانت له مزايا ومؤهلات مساوية لمرشح آخر.
    - Improving the competences and qualifications of persons aged 50+, UN تحسين كفاءات ومؤهلات هذه الشريحة من الأشخاص؛
    The offer must be planned according to the needs and qualifications of the private individual. UN ويجب أن يُخطط العرض وفقاً لاحتياجات ومؤهلات الفرد نفسه.
    The Central Evaluation Unit noted cases of discrepancies between post requirements and qualifications of appointed persons. UN ولاحظت وحدة التقييم المركزية وجود حالات من التضارب بين متطلبات الوظائف ومؤهلات المعينين فيها.
    UNTAG had contingents of police from 25 States with ranks and qualifications varying among the different national contingents. UN وقد كان لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وحدات شرطة من ٢٥ دولة برتب ومؤهلات متفاوتة فيما بين الوحدات الوطنية المختلفة.
    In explanation of the proposal, it was stated that the procurement of construction should be treated in the same manner as procurement of services since, in construction, the abilities and qualifications of the supplier or contractor were of crucial significance. UN وتعليلا لهذا الاقتراح قيل إن اشتراء الانشاءات يجب أن يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها اشتراء الخدمات ﻷن في الانشاءات تعتبر قدرات ومؤهلات المورد أو المقاول ذات أهمية حاسمة.
    the qualifications of the incumbent Secretary-General of UNCTAD, in our view, fully justify the extension of his appointment. UN ومؤهلات الأميــن العام الحالي لﻷونكتاد، في رأينا، تبرر تماما تمديد تعيينه.
    Similarly, the Department's Specialization Board reviewed the qualifications of all specialist doctors of the former parallel system. UN وبالمثل، استعرض مجلس التخصص التابع للإدارة ومؤهلات جميع الأطباء المتخصصين العاملين في النظام الموازي السابق.
    Creation of an ad hoc group, identification of the tasks of the group and the qualifications of its members, and a decision on its size UN إنشاء فريق مخصص، وتحديد مهام الفريق ومؤهلات أعضائه، واتخاذ قرار بشأن حجمه
    The Special Rapporteur recommends a more precise definition of the criteria for the registration of places of worship, especially the number of believers and the qualifications of members of religious orders. UN ويوصي المقرر الخاص بوضع تعريف أكثر دقة لمعايير تسجيل أماكن العبادة، ولا سيما عدد المؤمنين ومؤهلات رجال الدين.
    Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention. UN وبالتالي فإن قدرات النظام العدلي ومؤهلات العاملين فيه تتطلب عناية مستمرة.
    The formal law enforcement and judicial systems still lack trained and qualified female officials in the police, courts and the legal profession. UN ولا يزال نظاما إنفاذ القوانين والقضاء الرسميان يفتقران إلى موظفات مدرَّبات ومؤهلات في الشرطة والمحاكم ومهنة القضاء.
    Education is one of the most important means by which women may gain skills and professional qualifications and acquire confidence in their own abilities. UN والتعليم هو أحد الوسائل التي يمكن بها للمرأة أن تكتسب مهارات ومؤهلات مهنية وتكتسب ثقة في قدراتها الذاتية.
    The review group should consider the composition of the Commission and the qualification and technical expertise of its members. UN وقالت إن الفريق الاستعراضي يجب أن ينظر في تكوين اللجنة ومؤهلات أعضائها وخبرتهم الفنية.
    The qualifications for enrolment to vote are identical for both Houses. UN ومؤهلات القيد للتصويت متماثلة تماماً بالنسبة للمجلسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more