once completed, the relevant document should become a flexible framework for cooperation at the headquarters level in complex emergencies; | UN | وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛ |
once the instructions are fully implemented, these measures will provide assurance as to the accuracy of non-expendable equipment. | UN | وما أن يتم تنفيذ هذه التعليمات فستوفر هذه التدابير ضمانا لدقة البيانات المتعلقة بالمعدات غير المستهلكة. |
once elected, he or she will be directly accountable to the Parliament. | UN | وما أن يتم انتخاب هذا المفوض، حتى يكون، مسؤولاً أو مسؤولة مباشرة أمام البرلمان. |
once assets have been uploaded to the Atlas module, the reconciliation process will be automated. | UN | وما أن يتم تحميل الأصول في نموذج نظام أطلس، حتى تصبح عملية المطابقة هذه آلية. |
once that category has been found to apply, no room is left to consider the personal circumstances of the accused or the particular circumstances of the offence. | UN | وما أن يتم الخلوص إلى انطباق تلك الفئة، فلا مجال للنظر في الظروف الشخصية للمتهم أو الظروف الخاصة بالجريمة. |
These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. | UN | وما أن يتم إنشاء هذه المكاتب ستشرف على عملية إعادة الإدماج والتأهيل وتنسقها في المناطق الثلاث. |
once the weapon has been destroyed, the metallic parts are separated from the rest, consisting of wood, plastics, Bakelite, glass, etc. | UN | وما أن يتم تفكيك السلاح، يتم فصل الأجزاء المعدنية عما تبقى: الخشب والبلاستيك والبوكلايت والزجاج، وما إلى ذلك. |
DSB panels are adjudicatory bodies. once their reports are adopted by the DSB their findings are binding on the parties. | UN | وما أن يتم اعتماد تقاريرها من جانب جهاز تسوية المنازعات حتى تصبح أحكامها ملزمة للأطراف. |
once a complaint is received, government officials will attempt to resolve the dispute. | UN | وما أن يتم تلقي الشكوى، حتى يقوم مسؤولو الحكومة بمحاولة لحل النزاع. |
once the new guidelines had been implemented, the plan was to give full decentralized authority to all country offices headed by UNFPA Representatives. | UN | وما أن يتم تطبيق المبادئ التوجيهية ستكون الخطة هي منح سلطة لا مركزية كاملة لكل المكاتب القطرية التي يرأسها ممثلون للصندوق. |
once completed, the procurement process would be initiated with the Procurement Service. | UN | وما أن يتم الانتهاء من ذلك، ستباشر عملية الشراء مع دائرة المشتريات. |
once projects were financially closed, no further financial entries could be made on that project in Atlas. | UN | وما أن يتم إقفال المشروع ماليا، لا يصبح بالإمكان إدخال أي قيودات مالية أخرى بشأن المشروع في نظام أطلس. |
once finalized, that definition would be submitted to the National Congress for approval. | UN | وما أن يتم الانتهاء من ذلك حتى يُقدّم التعريف إلى البرلمان الوطني لإقراره. |
once agreed upon, conduct and discipline teams in peacekeeping operations will play a lead role in overseeing its implementation. | UN | وما أن يتم الموافقة عليهما، ستضطلع أفرقة السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام دوراً رائداً في الإشراف على تنفيذها. |
once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. | UN | وما أن يتم بلوغ المستوى المستهدف للتحويلات، سيستمر الحساب عن طريق عملية اعتمادات الميزانية القائمة. |
once proof of country of residence has been submitted, the beneficiary will remain permanently on the two-track system. | UN | وما أن يتم تقديم إثبات بلد الإقامة، يبقى المستفيد بشكل دائم في نظام المسار الثنائي. |
once the commercial playing field is levelled in these ways, private sector dynamics can begin to foster the expansion of new energy systems in cities throughout the world. | UN | وما أن يتم تسوية مجال النشاط التجاري بهذه الوسائل، يمكن أن تبدأ دينامية القطاع الخاص في دعم التوسع في نظم الطاقة الجديدة في مدن العالم. |
once the training has been completed, the new police officers will be transferred to the 143 police posts nationwide. | UN | وما أن يتم هذا التدريب، حتى ينقل ضباط الشرطة الجدد إلى مراكز الشرطة على المستوى الوطني بأكمله، وعددها 143 مركزا. |
once purchased, the weapons are dismantled and the pieces are hidden in trucks that transport food or clothing. | UN | وما أن يتم شراء الأسلحة حتى يتم تفكيكها إلى قطع منفصلة وتخبأ في شاحنات تقوم بنقل الغذاء أو الملابس. |