there are still unresolved issues relating to the Iranian nuclear programme. | UN | وما زالت هناك مسائل لم تحلّ بشأن البرنامج النووي الإيراني. |
there are still systemic problems within the global financial system. | UN | وما زالت هناك مشاكل منهجية داخل النظام المالي العالمي. |
There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. | UN | ويوجد عدد من الاستثمارات التي فقد فيها جزء كبير من رأس المال، وما زالت هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير متحققة. |
there is still a need to scale up HIV testing for children and to improve practices on consent, disclosure and psychosocial support. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى تحسين اختبارات كشف الفيروس لدى الأطفال وتحسين ممارسات الموافقة والكشف والدعم النفسي. |
there remains a strong need for the Government to enact appropriate legislation to deal with this entrenched scourge. | UN | وما زالت هناك حاجة قوية لأن تسن الحكومة التشريع الملائم من أجل التصدي لهذا البلاء المتفشي. |
Wide disparities still exist between the yields achieved in agricultural research stations and by farmers. | UN | وما زالت هناك تباينات بين الغلات المتحققة في مراكز البحوث الزراعية وتلك التي حققها المزارع. |
Human rights abuses and violent conflicts persist in which women and girls remain the principal victims. | UN | وما زالت هناك انتهاكات لحقوق الإنسان ونزاعات عنيفة تظل النساء والفتيات الضحايا الرئيسية فيها. |
there were still some States that had only signed but not ratified the Covenant, and others that had not even signed it. | UN | وما زالت هناك بعض الدول التي وقّعت على العهد فقط ولم تصدّق عليه، بينما لم تقم دول أخرى حتى بالتصديق عليه. |
there are still different views regarding such mechanisms at the current stage. | UN | وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن. |
there are still major funding gaps in the national economic recovery programme. | UN | وما زالت هناك فجوات تمويلية رئيسية في برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني. |
there are still outstanding draft resolutions with which we must deal. | UN | وما زالت هناك مشاريع قرارات معلقة لا بد أن نتناولها. |
The system is not yet fully stable and there are still problems and delays in the transactions. | UN | فالنظام لم يستقر كل الاستقرار وما زالت هناك مشكلات وحالات تأخير في المعاملات. |
there remain many thousands of nuclear warheads around the world. | UN | وما زالت هناك عدة آلاف من الرؤوس الحربية النووية موجودةً حول العالم. |
there remain serious differences of view over the applicable laws and procedures for investigation. | UN | وما زالت هناك اختلافات كبيرة في الآراء بشأن القوانين السارية وإجراءات التحقيق. |
Only initial steps were taken, however, and there is still a need to develop a coherent strategy on assistance to contribute to the full implementation of the provisions of the resolution. | UN | على أن الخطوات التي اتخذت في هذا الاتجاه ليست سوى خطوات أولية، وما زالت هناك حاجة إلى وضع استراتيجية متماسكة للمساعدة وللإسهام في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام القرار. |
I should like to stress that there is still a lot to be done and problems still to be dealt with. | UN | وأود أن أشدد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به وما زالت هناك مشاكل يتعين التصدي لها. |
there remains a need to strengthen the implementation of the conventions and work for amending their review mechanisms, where appropriate. | UN | وما زالت هناك ضرورة لتعزيز تنفيذ الاتفاقيتين والعمل على تعديل آلياتهما الاستعراضية، حسب الاقتضاء. |
Trust takes time to build, and some countervailing influences still exist both inside and outside the defence establishment. | UN | فبناء الثقة يتطلب وقتاً، وما زالت هناك بعض التأثيرات المضادة داخل المؤسسة الدفاعية وخارجها. |
Some long-standing world problems persist and an informed understanding among the peoples of the world is still needed and remains one of the objectives of the Department. | UN | إن بعض المشاكل العالمية الطويلة العهد تستعصي على الحل وما زالت هناك حاجة إلى تفهم مستنير بين شعوب العالم ويظل هذا أحد أهداف اﻹدارة. |
there were still some concerns about the human rights situation in China, and his Government was engaged in discussions on those issues. | UN | وما زالت هناك بعض الشواغل إزاء حالة حقوق الإنسان في الصين، وتجري حكومته مناقشات بشأن تلك القضايا. |
Significant gaps in that respect still remain in delivering on commitments in the areas of aid, trade, debt relief and access to new technologies. | UN | وما زالت هناك فجوات كبيرة في هذا الصدد في تنفيذ الالتزامات في مجالات المعونة والتجارة وتخفيف عبء الدين والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة. |
there remained a gap in the matters that an audit committee would normally address. | UN | وما زالت هناك فجوة في المسائل التي تعالجها عادة اللجان المعنية بمراجعة الحسابات. |
Unfortunately, the Commission's work on the topic had not progressed at the desired pace, and conceptual differences persisted. | UN | ومما يؤسف له أن سير عمل اللجنة في هذا الموضوع لم يكن بالمعدل المرجو، وما زالت هناك خلافات مفاهيمية. |
However, the data is indicative and there continues to be a paucity of reliable data and research in this area. | UN | ومع ذلك، فإن هذه البيانات استدلالية وما زالت هناك ندرة في البيانات والبحوث التي يعوّل عليها في هذا المجال. |