"وما زال القلق يساور" - Translation from Arabic to English

    • remains concerned
        
    • remained concerned
        
    • continues to be concerned
        
    The Committee remains concerned about the fact that often the United Nations has been forced to start mission operations without these instruments in place. UN وما زال القلق يساور اللجنة من أن الأمم المتحدة غالبا ما تضطر إلى البدء بعمليات بعثة من البعثات قبل إبرام هذه الصكوك.
    The Committee also remains concerned that the best interests of asylum-seekers and migrant children are not sufficiently taken into consideration in asylum processes. UN وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً لأن المصالح الفضلى لطالبي اللجوء والمهاجرين من الأطفال لا تُراعى بشكل كافٍ في عمليات اللجوء.
    It also remains concerned about the lack of social security or labour protection available to women. UN وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء عدم توفر الضمان الاجتماعي أو حماية العمل للمرأة.
    It remained concerned that trafficking victims continued to be detained in government facilities. UN وما زال القلق يساور الولايات المتحدة الأمريكية إزاء استمرار احتجاز ضحايا الاتجار في مرافق حكومية.
    The Committee continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighborhoods. UN وما زال القلق يساور اللجنة بشأن الأوضاع السكنية السائدة في العديد من الأحياء التي تعاني من الفصل.
    The Office remains concerned by the situation of North Korean populations within the northern border provinces of China and continues to raise this issue with the Government and to seek access to these populations. UN وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين.
    The Group remains concerned that, until the location and status of these weapons is known, the possibility of the missiles or parts of them falling into the wrong hands cannot be ignored. UN وما زال القلق يساور الفريق لأنه ما لم يتم تحديد موقع وحالة هذه الأسلحة فإنه لا يمكن تجاهل إمكانية وقوع هذه القذائف أو أجزاء منها في غير مكانها الصحيح.
    The Committee remains concerned about the persistence of forced and child labour of girls, especially in the mining sector. UN وما زال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار العمل القسري وعمل الأطفال فيما يتعلق بالبنات، ولا سيما في قطاع التعدين.
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون بشأن التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    110. The Group remains concerned by a growing civil discontent, more specifically in the rural areas, at the widened scope of these acts of illegal taxation, racketeering and criminality. UN 110 - وما زال القلق يساور الفريق من تنامي استياء السكان المدنيين، ولا سيما في المناطق الريفية، من اتساع نطاق جباية الضرائب غير القانونية والابتزاز والإجرام.
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون من استمرار التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    Gabon remains concerned over further measures aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba and the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور بلدنا من استمرار التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    The Working Group also remains concerned about the alleged use of mercenaries in the conflict in Libya and their detention in the aftermath of the conflict. UN وما زال القلق يساور الفريق العامل أيضا إزاء ما يُزعم عن الاستعانة بالمرتزقة في النـزاع في ليبيا وتعرضهم للاحتجاز بعد انتهاء النـزاع.
    The Human Rights Unit remains concerned that the lack of resources has resulted in a delay in hearing cases, thus endangering the right to fair trial. UN وما زال القلق يساور وحدة حقوق الإنسان إزاء ما أدى إليه نقص الموارد من تأخير في النظر في القضايا، مما هدد الحق في محاكمة نزيهة.
    In particular, the Special Rapporteur remains concerned by abuse of police authority, including in the form of unlawful arrests and detentions, excessive use of force and physical ill-treatment of detainees. UN وما زال القلق يساور المقررة الخاصة ولا سيما إزاء تجاوزات الشرطة، بما في ذلك عمليات إلقاء القبض والاحتجاز غير المشروعة، والتطرف في استخدام القوة وإساءة المعاملة الجسدية للموقوفين.
    The Committee also remains concerned that some children do not feel they have any real influence in matters concerning their life in society. UN وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً لأن بعض الأطفال لا يشعرون بأن لديهم أي تأثير حقيقي في المسائل المتعلقة بحياتهم في المجتمع.
    UNRWA remains concerned about violations of the Palestine refugee children's right to life, education and health. UN وما زال القلق يساور الأونروا حيال الانتهاكات التي ترتكب بحق أطفال اللاجئين الفلسطينيين في ما يتعلق بالحياة والتعلم والصحة.
    The Group remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race or arms races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وما زال القلق يساور المجموعة إزاء إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق أو أكثر للتسلح إلى مزيد من تطوير الأنظمة الصاروخية المتقدمة وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    The Working Group remained concerned that, in the light of the constraints imposed by inadequate physical facilities on the Agency's ability to deliver quality services, recurrent project budget deficits would adversely affect regular UNRWA services for the refugees. UN وما زال القلق يساور الفريق العامل لأنه نظرا لما يترتب على عدم كفاية المرافق المادية من قيود على قدرة الوكالة على إيصال خدمات جيدة النوعية، ستؤثر أوجه العجز المتكررة في ميزانية المشاريع تأثيرا سلبيا على الخدمات المعتادة التي تقدمها الوكالة للاجئين.
    CEDAW remained concerned that women were underrepresented in the National Parliament and were absent in the European Parliament. UN 40- وما زال القلق يساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأن النساء لا يزلن ممثلات تمثيلاً ناقصاً في البرلمان الوطني وغائبات في البرلمان الأوروبي.
    The Committee continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighbourhoods. UN وما زال القلق يساور اللجنة بشأن الأوضاع السكنية السائدة في العديد من الأحياء التي تعاني من الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more