"وما هي الخطوات" - Translation from Arabic to English

    • what steps
        
    • what was being
        
    • what measures had
        
    In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    what steps have been taken to work towards a comprehensive plan of action aimed at addressing violence against women, especially domestic violence? UN وما هي الخطوات المتخذة من أجل العمل صوب وضع خطة عمل شاملة تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي؟
    what steps are being taken by the State party to ensure the full implementation of articles 7 and 8 of the Convention, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention and general recommendation No. 25? UN وما هي الخطوات التي تقوم بها الدولة الطرف لضمان التنفيذ التام للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25؟
    what steps will be taken to publicize the concluding observations of the Committee after its examination of the fourth report? UN وما هي الخطوات التي ستتخذ لتعميم الملاحظات الختامية للجنة بعد نظرها في التقرير الرابع؟
    what was being done to change attitudes towards early marriage? UN وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟
    what steps has the Government taken to reduce women's deaths resulting from clandestine abortions? UN وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة للحد من وفيات النساء نتيجة عمليات الإجهاض السرية؟
    what steps were being taken to involve men as well in the fight for women's rights, which was everyone's fight? UN وما هي الخطوات التي تتخذ لإشراك الرجل أيضا في الكفاح من أجل حقوق المرأة، وهو كفاح الجميع؟
    what steps are taken to verify the identity of applicants for new identification documents? UN وما هي الخطوات التي تتخذ للتحقق من هوية المتقدمين للحصول على وثائق هوية جديدة؟
    what steps have been taken to ensure that victims have access to effective and enforceable remedies? UN وما هي الخطوات التي تم اتخاذها لضمان توفر سبل انتصاف فعالة للضحايا تكون واجبة الإنفاذ؟
    He wished to know what role was played by those institutions and what steps they had taken to improve women's rights. UN وقال إنه يود معرفة ما هو الدور الذي تقوم به هذه المؤسسات وما هي الخطوات المتخذة للنهوض بحقوق المرأة.
    She asked why they had not had control over their own bodies, and what steps would be taken to reduce the very high abortion rate. UN فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا.
    He wished to ask the delegation whether the Japanese Government had taken note of such allegations, and what steps it proposed to take in response to them. UN واستفسر الوفد عما إذا كانت الحكومة اليابانية قد أحاطت علماً بهذه المزاعم وما هي الخطوات التي تقترح اتخاذها رداً عليها.
    what steps are being undertaken to ensure that all levels of government and the devolved administrations are complying with the Convention? UN وما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان امتثال الحكومة على جميع مستويات والإدارات المفوضة للاتفاقية؟
    what steps are being taken to ensure adequate funding and legal status for unlicensed women's NGOs? UN وما هي الخطوات التي تُتخذ لضمان التمويل الكافي ومنح الوضع القانوني للمنظمات النسائية غير الحكومية غير المرخص لها؟
    She asked when the review would be completed and what steps would be taken after that. UN وسألت عن موعد إنجاز هذا الاستعراض وما هي الخطوات التي ستتخذ بعد ذلك.
    The question facing the Committee was whether, given the current state of affairs, the world was headed towards a water crisis of global proportions and what steps would need to be taken in order to avert such a crisis. UN وقال إن القضية التي تواجه اللجنة هي ما إذا كان العالم، في ظل اﻷوضاع الراهنة لﻷمور، هو في طريقه إلى أزمة للمياه ذات أبعاد عالمية، وما هي الخطوات التي يلزم اتخاذها لتفادي حدوث هذه اﻷزمة.
    And what steps are you taking to secure your release? Open Subtitles وما هي الخطوات التي تتخذونها لتأمين إطلاق سراحك؟
    The question facing the Committee was whether, given the current state of affairs, the world was headed towards a water crisis of global proportions and what steps would need to be taken if such a crisis were to be averted. UN وقال إن القضية التي تواجه اللجنة هي ما إذا كان العالم، في ظل اﻷوضاع الراهنة لﻷمور، هو في طريقه إلى أزمة للمياه ذات أبعاد عالمية، وما هي الخطوات التي يلزم اتخاذها لتفادي حدوث هذه اﻷزمة.
    As mentioned above, the United Nations has already embarked on a process of planning for this agenda, having started its work with regard to what should be done after 2015, what steps need to be taken and what issues must be considered in the planning process. UN وكما ذُكر أعلاه، شرعت الأمم المتحدة بالفعل في عملية التخطيط لخطة التنمية حيث أنها بدأت عملها بشأن ما ينبغي القيام به بعد عام 2015، وما هي الخطوات التي يتعين الاضطلاع بها، وما هي المسائل التي يتعين النظر فيها خلال عملية التخطيط.
    what steps is the State party taking to ensure that women who are victims of sexual violence have access to safe abortion services and post-abortion care? UN وما هي الخطوات التي تتبعها الدولة الطرف لإتاحة خدمات الإجهاض المأمون للنساء ممن وقعن ضحايا العنف الجنسي ورعايتهن في المرحلة التي تليه.
    what was being done to fight that problem and was it true that government officials used child labour, in particular children from other countries? UN وما هي الخطوات المتخذة لمقاومة هذه المشكلة وهل من الصحيح أن الموظفين الحكوميين يستخدمون عمل الأطفال، وخصوصاً الأطفال من البلدان الأخرى؟
    In that connection, she wished to know what measures had been taken by the Government to promote the election of women to official positions within trades unions and what steps had been taken to ensure the job security and physical safety of female nominees. UN وفي ذلك الصدد تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز انتخاب المرأة في الوظائف الرسمية داخل النقابات العمالية، وما هي الخطوات التي اتخذت لضمان الأمن الوظيفي والسلامة البدنية للمرشحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more