"ومتساوية" - Translation from Arabic to English

    • and equal
        
    • and equally
        
    • and equitable
        
    • equal and
        
    • equitable and
        
    • and of equal
        
    Four basic issues must be given balanced and equal importance. UN وهذا يتطلب إيلاء القضايا الأساسية الأربع أهمية متوازنة ومتساوية.
    The Committee calls on the State party to ensure full and equal participation of women in the process of conflict resolution and peace-building. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تكفـل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية في إيجاد حــل للصراعات وبناء السلام.
    The Committee calls on the State party to ensure full and equal participation of women in the process of conflict resolution and peace-building. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تكفـل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية في إيجاد حــل للصراعات وبناء السلام.
    In the implementation of the Beijing Platform for Action, women should be accorded full and equal rights to own land and other property inter alia through inheritance. UN كما ينبغي منحها حقوقا كاملة ومتساوية في تملك اﻷراضي والممتلكات اﻷخرى وذلك، في جملة أمور، عن طريق الميراث.
    Again, this could lead to challenges on the basis that the rights of those convicted are not being effectively and equally protected. UN وقد يؤدي ذلك، مرة أخرى، إلى بروز اعتراضات على أساس أن حقوق المدانين لا تلقى حماية فعالة ومتساوية.
    We would welcome the Federal Republic of Yugoslavia joining the Stability Pact as a full and equal participant and beneficiary. UN ونحن نرحب بانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ميثاق الاستقرار كمشاركة ومستفيدة كاملة ومتساوية.
    We will promote universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN وسنعزز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومتساوية.
    So far, 32 countries have been reviewed in a transparent and equal manner. UN وحتى الآن، تم استعراض 32 بلدا وبطريقة شفافة ومتساوية.
    The appointment of mandate holders should correspond to the various categories of rights in a balanced and equal manner, avoiding selectivity. UN ويجب تعيين أصحاب الولايات استنادا إلى فئات الحقوق المختلفة، بطريقة متوازنة ومتساوية مع تجنب أية انتقائية.
    Achieving a `society for all'means all members of society should enjoy full and equal participation. UN وتحقيق قيام مجتمع ' يسع الجميع` يعني أنه ينبغي أن يتمتع جميع أفراد المجتمع بالمشاركة فيه مشاركة تامة ومتساوية.
    Human rights are universal and equal for all. UN فحقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومتساوية للجميع.
    Both parents bear joint and equal responsibility for the upbringing and care of their children. UN ويتحمل الوالدان كلاهما مسؤولية مشتركة ومتساوية عن تنشئة أطفالهما ورعايتهم.
    The Court will act as a deterrent to perpetrators and a universal and equal tool for justice. UN وستعمل المحكمة بوصفها رادعا لمرتكبي الجرائم وأداة عالمية ومتساوية لتحقيق العدالة.
    Secondly, even though women are accorded full and equal rights with men under the 1997 constitution; in practice women do experience discrimination and inequality. UN ثانيا، على الرغم من منح المرأة حقوقا كاملة ومتساوية مع الرحل بموجب دستور عام 1997، فإن المرأة تعاني عمليا من التمييز والإجحاف.
    Religious associations are separate from the State and equal before the law. UN والجمعيات الدينية منفصلة عن الدولة ومتساوية أمام القانون.
    Such legal capacity is general, unconditional and equal. UN وتكون الأهلية القانونية هذه عامة وغير مشروطة ومتساوية.
    The full and equal participation of women at all levels of society is a prerequisite for democracy and human rights. UN ومشاركة النساء مشاركة كاملة ومتساوية على جميع مستويات المجتمع شرط مسبق لإرساء الديمقراطية وكفالة حقوق الإنسان.
    Gender equality means that women and men enjoy full and equal rights, responsibilities and opportunities. UN وتعني المساواة بين الجنسين أن يتمتع كل من النساء والرجال بحقوق ومسؤوليات وفرص كاملة ومتساوية.
    The latter gave voice to the equally fundamental and universal principle that justice must be independent, impartial and equally applied without distinction. UN وتضفي الثانية نفس القدر من الأهمية والعالمية على المبدأ القائل بوجوب تطبيق العدالة بصورة مستقلة ومحايدة ومتساوية ومن دون تمييز.
    16. The procurement regulations must list practical measures aimed at achieving fair, equal and equitable treatment of all participants during the dialogue. UN 16- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدرج تدابير عملية بهدف تحقيق معاملة منصفة ومتساوية وعادلة لجميع المشاركين أثناء الحوار.
    The Joint Security ensures fair, equal and transparent treatment under the law. UN وتكفل هيئة الأمن المشترك معاملة عادلة ومتساوية ومتسمة بالشفافية بمقتضى القانون.
    We believe that for partnerships to be real, equitable and transparent, they need to respond to the aspirations and expectations of vulnerable people and communities. UN ونعتقد أنه كي تكون الشراكات حقيقية ومتساوية وشفافة، ينبغي أن تستجيب لتطلعات وتوقعات الناس والمجتمعات الضعيفة.
    The various tasks that formed part of a mission's mandate were indivisible and of equal importance: the controversial matter of the protection of civilians should be approached in that context. UN وتعد شتى المهام التي تشكل جزءا من ولاية أية بعثة غير قابلة للتجزئة ومتساوية في الأهمية، وهذا هو السياق الذي ينبغي أن تعالج فيه مسألة حماية المدنيين المثيرة للجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more