The first three meetings had demonstrated that IGF was a living and evolving experience and had enabled areas of emerging consensus to be identified. | UN | وقد أثبتت الاجتماعات الثلاثة الأولى أن المنتدى تجربة حية ومتطورة وقد مكّن من تحديد المجالات التي يمكن أن ينشأ فيها توافق آراء. |
However, as many of the previous speakers have reaffirmed, human rights are a living, dynamic and evolving issue. | UN | ومع ذلك، وكما أكد العديد من المتكلمين السابقين، فإن حقوق اﻹنسان مسألة حية ودينامية ومتطورة. |
Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. | UN | ويسعى بعض الأعضاء الدائمون في المجلس إلى تطبيق وسائل جديدة ومتطورة للتدخل مستغلين المفهوم الغامض للمسؤولية عن الحماية. |
Israel had intimate knowledge and sophisticated up-to-date intelligence in its planning. | UN | وتوفرت لها معرفة وثيقة واستخبارات معقدة ومتطورة تستخدمها عند التخطيط. |
The holding of a multiparty general election is a significant step in our transition to a peaceful, modern and developed democratic State. | UN | إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة. |
We think that the ICOC is the most concrete and advanced initiative in this field. | UN | ونعتقد أن مدونة قواعد السلوك الدولية هي أهم مبادرة محددة ومتطورة في هذا الميدان. |
I urge you, brothers and sisters, to accept the fact that human rights are progressive and evolving. | UN | إخوتي وأخواتي، إنني أهيب بكم أن تتقبلوا حقيقة أن حقوق الإنسان مطردة ومتطورة. |
International migration was a complex and evolving phenomenon that offered as many challenges as opportunities. | UN | فالهجرة الدولية ظاهرة معقدة ومتطورة تنطوي على كثير من التحديات بقدر ما توفر من فرص. |
The design of trade and transport facilitation programmes should therefore take into account the benefits of such cooperation and propose solutions for the creation of lasting and evolving collaborative structures. | UN | وينبغي أن يراعي وضع برامج تيسير التجارة والنقل مزايا ذلك التعاون ويقترح حلولاً لإيجاد هياكل تعاونية دائمة ومتطورة. |
Child sexual exploitation is a multifaceted and evolving phenomenon. | UN | والاستغلال الجنسي للأطفال ظاهرة متعددة الأوجه ومتطورة. |
It should be noted that the studies represent but the beginning of an ongoing and evolving process. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه الدراسات ليست سوى بداية لعملية مستمرة ومتطورة. |
Emerging forms of serious and sophisticated crime posed a particular challenge to criminal justice systems. | UN | فقد أصبح ظهور أشكال جديدة ومتطورة من الجرائم يشكِّل تحديا خاصا لنظم العدالة الجنائية. |
Good primary care requires teams of health professionals with specific and sophisticated biomedical and social skills. | UN | وتتطلب الرعاية الأساسية الجيدة أفرقة من الفنيين الصحيين المتمتعين بمهارات طبية بيولوجية محددة ومتطورة. |
The history of mankind often reminds us that large and sophisticated arsenals of weapons do not guarantee absolute power or invincibility. | UN | وكثيراً ما يذكرنا تاريخ البشرية بأن ترسانات كبيرة ومتطورة من الأسلحة لا تضمن القوة المطلقة أو الحصانة. |
As the Multilateral Fund became larger, the Administration introduced a contribution mechanism employing innovative and sophisticated financial instruments and methods. | UN | ومع زيادة حجم الصندوق المتعدد الأطراف أنشأت الإدارة آلية للتبرعات تُستخدم فيها أدوات وأساليب مالية مبتكرة ومتطورة. |
So far, the Department has been unable to use Galaxy fully since the search mechanisms do not allow for refined and sophisticated searches. | UN | وحتى الآن لم تتمكن الإدارة من استخدام نظام غلاكسي استخداما كاملا نظرا لأن آليات البحث لا تسمح بعمليات بحث محسنة ومتطورة. |
We have a vision of establishing a modern, peaceful and developed democratic State. | UN | ولدينا رؤية تقوم على إنشاء دولة حديثة ومسالمة ومتطورة وديمقراطية. |
Regular contacts established between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, and their representatives, are maintained and developed. | UN | وقد أصبحت الاتصالات المنتظمة المقررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر وممثليهما، مصونة ومتطورة. |
A process of peaceful evolution towards the achievement of a modern, democratic and developed nation was already under way. | UN | إذ تجري اﻵن فعلا عملية تطور سلمي تجاه تحقيق أمة حديثة وديمقراطية ومتطورة. |
274. Some regions have developed effective and advanced regional instruments and mechanisms for facilitating mutual legal assistance. | UN | 273 - وقد وضعت بعض المناطق صكوكاً إقليمية فعالة ومتطورة وآليات لتسهيل تبادل المساعدة القانونية. |
Long-standing and well-developed relationships also exist for sharing information between security and intelligence agencies. | UN | وتوجد أيضا علاقات قديمة العهد ومتطورة في مجال تبادل المعلومات بين الوكالات الأمنية ووكالات المخابرات. |
Equality between men and women was a gradual and evolutionary process that required determination at all levels in order to achieve the desired objective. | UN | إن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة عملية متدرجة ومتطورة تقتضي عزما على جميع المستويات لبلوغ الهدف المنشود. |
New, sophisticated and modernized types of atomic weapons run counter to the spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | إن استحداث أنواع جديدة ومتطورة وحديثة من الأسلحة النووية يتنافى مع روح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In the field of developmental disabilities, there is a strong and well developed world organization — Inclusion International. | UN | ففي ميدان العاهات الخلقية، توجد منظمة عالمية قوية ومتطورة بشكل جيد هي المنظمة الدولية للإدماج. |
1. Mr. Halbwachs (Controller) said that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) was difficult, complex and constantly evolving. | UN | 1- السيد هالبواكس (المراقب المالي): قال إن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية صعبة، ومركبة ومتطورة باستمرار. |