2. The following States members were represented as observers at the session: | UN | 2 - ومثلت بصفة مراقب في الدورة الدول الأعضاء التالية: إريتريا |
The following bodies, agencies, programmes and funds were represented at the session: | UN | ومثلت في الدورة الوكالات والبرامج والصناديق التالية: |
Member States of the Subcommission accounted for 6 per cent of global seizures, with seizures concentrated in Egypt, India and Turkey. | UN | ومثلت حصة الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية 6 في المائة من الضبطيات العالمية، وتركزت الضبطيات في تركيا ومصر والهند. |
Qatari businesswomen accounted for more than 50 per cent of the total number of investors on the Doha Securities Market. | UN | ومثلت نساء الأعمال القطريات أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد المستثمرين في سوق الدوحة للأوراق المالية. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was represented by Ms. Kyung-wha Kang, Deputy High Commissioner for Human Rights (DHC). | UN | ومثلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيدة كيونغ وا كانغ، نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Essentially these Codes represented the initial steps towards the elimination of feudalism and its associated abuses of human rights. | UN | ومثلت هذه القوانين بصورة أساسية أولى الخطوات المتخذة صوب إلغاء الإقطاعية وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
2. The following States members of UNCTAD, not members of the Working Party, were represented as observers at the session: | UN | ٢- ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: إسبانيا سويسرا |
2. The following States members of UNCTAD, not members of the Working Party, were represented as observers at the session: | UN | ٢- ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: اﻷرجنتين السنغال |
The following organizations were represented: United Nations Office at Vienna, European Commission and International Institute of Refrigeration (IIR). | UN | 3- ومثلت في الدورة المنظمات التالية: مكتب الأمم المتحـدة في فييـنا، واللجنـة الأوروبيــة، والمعهد الدولي للتبريد. |
The following non-governmental organizations were represented at the session: | UN | 6- ومثلت في الدورة المنظمات غير الحكومية التالية: |
The following non-governmental organizations were represented at the meeting: | UN | 5- ومثلت في الاجتماع المنظمات غير الحكومية التالية: |
Multilateral debt accounted for 97 per cent of the total debt. | UN | ومثلت الديون المتعددة اﻷطراف ٩٧ في المائة من مجموع الديون. |
Women accounted for 43.5 per cent of all recruited staff. | UN | ومثلت نسبة المعيﱠنات ٤٣,٥ في المائة من جميع التعيينات. |
The electronic and electrical goods products included in this table accounted for 15 per cent of total world goods exports in 2002. | UN | ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002. |
Asia accounted for 17.3 per cent, Africa 6.17 per cent, and Australia approximately 2 per cent. | UN | ومثلت آسيا نسبة 17.3 في المائة وأفريقيا نسبة 6.17 في المائة، فيما مثلت أستراليا حوالي نسبة 2 في المائة. |
The Secretary-General's High Representative for Disarmament Affairs was represented by Ms. Agnès Marcaillou, Chief of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs. | UN | ومثلت السيدة أنييس ماركايو، رئيسة دائرة نزع السلاح الإقليمي في مكتب شؤون نزع السلاح، الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة المعني بشؤون نزع السلاح. |
An Information Officer, Ariane Rummery, represented the Department of Public Information. | UN | ومثلت موظفة إعلامية، هي أريان روميري، إدارة شؤون الإعلام. |
The procedure was thus truly a global one and represented an important form of interaction between the General Assembly and the Court. | UN | وبالتالي كانت العملية عالمية حقا، ومثلت شكلا مهما من أشكال التفاعل بين الجمعية العامة والمحكمة. |
Those acts undermined the peace and security of Iraq and its people, and constituted blatant interference in the country's internal affairs. | UN | ونالت هذه الأعمال من سلم وأمن العراق وشعبه، ومثلت تدخلا سافرا في شؤونه الداخلية. |
The sectoral structure of the economy has remained essentially the same since 1992, with transport, trade and private services accounting for the largest share of GDP. | UN | وظلت البنية القطاعية للاقتصاد أساساً على حالها منذ عام ٢٩٩١، ومثلت فيها قطاعات النقل والتجارة والخدمات الخاصة الجزء اﻷكبر من الناتج المحلي الاجمالي. |
The security challenges along the Ivorian border presented a unique opportunity to test the capacity of national agencies. | UN | ومثلت التحديات الأمنية على طول الحدود الإيفورية فرصة مزيدة لاختبار قدرات الوكالات الوطنية. |
In particular, female candidates running for provincial council seats accounted for 10 per cent of all candidates, representing an overall increase of 20 per cent compared to the previous provincial council elections. | UN | ومثلت المرشحات لمقاعد مجالس الولايات، على وجه الخصوص، 10 في المائة من مجموع المرشحين، وهو ما يمثل زيادة إجمالية بنسبة 20 في المائة مقارنة مع انتخابات مجالس الولايات السابقة. |
Women made up 51 per cent of the population and men 49 per cent. | UN | ومثلت النساء 51 في المائة من السكان بينما مثل الرجال 49 في المائة. |
The deliberations at the review served as a catalyst for the realization of employment-related goals and commitments. | UN | ومثلت المداولات التي دارت خلال الاستعراض عاملا محفزا لتحقيق الأهداف والالتزامات ذات الصلة بالعمالة. |
This represented a 3.4 per cent increase over the previous biennium. | UN | ومثلت هذه المساهمات زيادة بنسبة 3.4 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Ambassador Sanders joined the Conference in December 2003 and since then she has represented her Government with remarkable authority, diplomatic skill and elegance. | UN | وقد التحقت السفيرة سندرز بمؤتمر نزع السلاح في عام 2003، ومثلت حكومتها منذ ذلك التاريخ بكفاءة وحنكة دبلوماسية وكياسة. |
The document entitled Full Set of Provisional Recommendations was the main vehicle to support such a review. | UN | ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض. |
The end of the Cold War marked the beginning of a new era involving greater and more complex kinds of forced displacement. | UN | ٦٧ - ومثلت نهاية الحرب الباردة بداية عصر جديد ينطوي على أنواع أكبر حجما وأكثر تعقيدا من حــالات النزوح القسـري. |