"ومثلت" - Translation from Arabic to English

    • were represented
        
    • accounted for
        
    • was represented
        
    • represented the
        
    • and represented
        
    • constituted
        
    • accounting for
        
    • presented
        
    • representing
        
    • made up
        
    • served
        
    • represented a
        
    • has represented
        
    • was the
        
    • marked the
        
    2. The following States members were represented as observers at the session: UN 2 - ومثلت بصفة مراقب في الدورة الدول الأعضاء التالية: إريتريا
    The following bodies, agencies, programmes and funds were represented at the session: UN ومثلت في الدورة الوكالات والبرامج والصناديق التالية:
    Member States of the Subcommission accounted for 6 per cent of global seizures, with seizures concentrated in Egypt, India and Turkey. UN ومثلت حصة الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية 6 في المائة من الضبطيات العالمية، وتركزت الضبطيات في تركيا ومصر والهند.
    Qatari businesswomen accounted for more than 50 per cent of the total number of investors on the Doha Securities Market. UN ومثلت نساء الأعمال القطريات أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد المستثمرين في سوق الدوحة للأوراق المالية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was represented by Ms. Kyung-wha Kang, Deputy High Commissioner for Human Rights (DHC). UN ومثلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيدة كيونغ وا كانغ، نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Essentially these Codes represented the initial steps towards the elimination of feudalism and its associated abuses of human rights. UN ومثلت هذه القوانين بصورة أساسية أولى الخطوات المتخذة صوب إلغاء الإقطاعية وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    2. The following States members of UNCTAD, not members of the Working Party, were represented as observers at the session: UN ٢- ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: إسبانيا سويسرا
    2. The following States members of UNCTAD, not members of the Working Party, were represented as observers at the session: UN ٢- ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: اﻷرجنتين السنغال
    The following organizations were represented: United Nations Office at Vienna, European Commission and International Institute of Refrigeration (IIR). UN 3- ومثلت في الدورة المنظمات التالية: مكتب الأمم المتحـدة في فييـنا، واللجنـة الأوروبيــة، والمعهد الدولي للتبريد.
    The following non-governmental organizations were represented at the session: UN 6- ومثلت في الدورة المنظمات غير الحكومية التالية:
    The following non-governmental organizations were represented at the meeting: UN 5- ومثلت في الاجتماع المنظمات غير الحكومية التالية:
    Multilateral debt accounted for 97 per cent of the total debt. UN ومثلت الديون المتعددة اﻷطراف ٩٧ في المائة من مجموع الديون.
    Women accounted for 43.5 per cent of all recruited staff. UN ومثلت نسبة المعيﱠنات ٤٣,٥ في المائة من جميع التعيينات.
    The electronic and electrical goods products included in this table accounted for 15 per cent of total world goods exports in 2002. UN ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002.
    Asia accounted for 17.3 per cent, Africa 6.17 per cent, and Australia approximately 2 per cent. UN ومثلت آسيا نسبة 17.3 في المائة وأفريقيا نسبة 6.17 في المائة، فيما مثلت أستراليا حوالي نسبة 2 في المائة.
    The Secretary-General's High Representative for Disarmament Affairs was represented by Ms. Agnès Marcaillou, Chief of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs. UN ومثلت السيدة أنييس ماركايو، رئيسة دائرة نزع السلاح الإقليمي في مكتب شؤون نزع السلاح، الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة المعني بشؤون نزع السلاح.
    An Information Officer, Ariane Rummery, represented the Department of Public Information. UN ومثلت موظفة إعلامية، هي أريان روميري، إدارة شؤون الإعلام.
    The procedure was thus truly a global one and represented an important form of interaction between the General Assembly and the Court. UN وبالتالي كانت العملية عالمية حقا، ومثلت شكلا مهما من أشكال التفاعل بين الجمعية العامة والمحكمة.
    Those acts undermined the peace and security of Iraq and its people, and constituted blatant interference in the country's internal affairs. UN ونالت هذه الأعمال من سلم وأمن العراق وشعبه، ومثلت تدخلا سافرا في شؤونه الداخلية.
    The sectoral structure of the economy has remained essentially the same since 1992, with transport, trade and private services accounting for the largest share of GDP. UN وظلت البنية القطاعية للاقتصاد أساساً على حالها منذ عام ٢٩٩١، ومثلت فيها قطاعات النقل والتجارة والخدمات الخاصة الجزء اﻷكبر من الناتج المحلي الاجمالي.
    The security challenges along the Ivorian border presented a unique opportunity to test the capacity of national agencies. UN ومثلت التحديات الأمنية على طول الحدود الإيفورية فرصة مزيدة لاختبار قدرات الوكالات الوطنية.
    In particular, female candidates running for provincial council seats accounted for 10 per cent of all candidates, representing an overall increase of 20 per cent compared to the previous provincial council elections. UN ومثلت المرشحات لمقاعد مجالس الولايات، على وجه الخصوص، 10 في المائة من مجموع المرشحين، وهو ما يمثل زيادة إجمالية بنسبة 20 في المائة مقارنة مع انتخابات مجالس الولايات السابقة.
    Women made up 51 per cent of the population and men 49 per cent. UN ومثلت النساء 51 في المائة من السكان بينما مثل الرجال 49 في المائة.
    The deliberations at the review served as a catalyst for the realization of employment-related goals and commitments. UN ومثلت المداولات التي دارت خلال الاستعراض عاملا محفزا لتحقيق الأهداف والالتزامات ذات الصلة بالعمالة.
    This represented a 3.4 per cent increase over the previous biennium. UN ومثلت هذه المساهمات زيادة بنسبة 3.4 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Ambassador Sanders joined the Conference in December 2003 and since then she has represented her Government with remarkable authority, diplomatic skill and elegance. UN وقد التحقت السفيرة سندرز بمؤتمر نزع السلاح في عام 2003، ومثلت حكومتها منذ ذلك التاريخ بكفاءة وحنكة دبلوماسية وكياسة.
    The document entitled Full Set of Provisional Recommendations was the main vehicle to support such a review. UN ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض.
    The end of the Cold War marked the beginning of a new era involving greater and more complex kinds of forced displacement. UN ٦٧ - ومثلت نهاية الحرب الباردة بداية عصر جديد ينطوي على أنواع أكبر حجما وأكثر تعقيدا من حــالات النزوح القسـري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more