such a listing need not be included in a potential treaty. | UN | ومثل هذا السرد لا ينبغي أن يدرج في معاهدة محتملة. |
such a distortion would smack of politically motivated targeting of Member States. | UN | ومثل هذا التشويه سيحمل في طياته استهدافا للدول الأعضاء لدوافع سياسية. |
such a decision was essentially a constitutional and policy matter. | UN | ومثل هذا القرار دستوري في جوهره، ومسألة تتعلق بالسياسة. |
such an exercise seemed undesirable and unlikely to serve a useful purpose. | UN | ومثل هذا العمل غير مستصوب ومن غير المرجح أن يأتي بفائدة. |
such an approach would require dialogue and coordination among creditors. | UN | ومثل هذا النهج يحتاج إلى حوار وتنسيق بين الدائنين. |
such a trend would have long-term effects on the country's economic development, labour force and social structure. | UN | ومثل هذا الاتجاه له آثار سيئة، على اﻷمد الطويل، بالنسبة للتنمية الاجتماعية والقوى العاملة والهيكل الاجتماعي بالبلد. |
such a decision should also include the allocation of an additional non-permanent seat for the Group of Eastern European States. | UN | ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
such a dialogue could be conducted at a number of levels, with the United Nations and its specialized agencies playing a role. | UN | ومثل هذا الحوار يمكن أن يأخذ مجراه على مختلف المستويات، وحيث تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تلعب دورا فيه. |
such a situation might arise, for example, following the dissolution of a State into several new States. | UN | ومثل هذا الموقف يمكن أن ينشأ على سبيل المثال عقب تحلل دولة إلى عدة دويلات. |
such a discussion would enable the Council to address gender equality, a theme that ran through all conferences. | UN | ومثل هذا النقاش سيمكن المجلس من معالجة مسألة المساواة بين الجنسين، وهذا موضوع تخلل جميع المؤتمرات. |
such a climate has affected women in gender-specific ways. | UN | ومثل هذا الجو يؤثر على النساء بحكم جنسهن. |
such a regime should be confronted, not tolerated and supported. | UN | ومثل هذا النظام ينبغي مقاومته لا التسامح معه وتأييده. |
such a declaration from management would provide an impetus for strengthening internal controls and accountability in the Organization. | UN | ومثل هذا الإعلان من قبل الإدارة سيوفر حافزاً لتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة في المنظمة. |
such an analysis could serve as a basis for more concrete discussions in other sectors of the United Nations. | UN | ومثل هذا التحليل يمكن أن يصلح أساسا لمزيد من المناقشات المحددة في قطاعات أخرى من الأمم المتحدة. |
such an institutional structure could no doubt also contribute to building the enabling business environment necessary for private sector development. | UN | ومثل هذا الهيكل المؤسسي يمكن أن يسهم بلا شك في بناء البيئة التجارية التمكينية اللازمة لتنمية القطاع الخاص. |
such an approach would require universal commitment, as it entails enormous demands on policy design and implementation capacities at all levels. | UN | ومثل هذا النهج يستدعي الالتزام العالمي، حيث أنه يفرض طلبات جمة على رسم السياسات وقدرات التنفيذ على جميع المستويات. |
He's got such an interesting perspective on how life works, that guy. | Open Subtitles | وحصلت ومثل هذا المنظور اهتمام على كيفية عمل الحياة، هذا الرجل. |
such an approach, had it indeed been taken by the Council, would have rendered any negotiation on the final status meaningless. | UN | ومثل هذا النهج لو كان قد اتخذه المجلس بالفعل لكان جديرا بأن يجعل من أي تفاوض بشأن الوضع النهائي أمرا بلا معنى. |
such an approach only served to undermine the credibility of the whole special procedures system and should not be tolerated. | UN | ومثل هذا النهج لا يخدم سوى تقويض مصداقية كامل نظام الإجراءات الخاصة ولا ينبغي السكوت عنه. |
That's what made you scared and such a terrible person. | Open Subtitles | هذا ما يجعلك خائفة ومثل هذا الشخص الرهيب |
this represented an increase of approximately 50 per cent over 2006 and was driven mainly by the request for additional posts. | UN | ومثل هذا المبلغ زيادة بحوالي 50 في المائة عن عام 2006، ونتجت في المقام الأول عن طلب وظائف إضافية. |
that represented 42 per cent of the international staff on board. | UN | ومثل هذا العدد 42 في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في العملية. |
Speeches of that kind only led to racism and genocide. | UN | ومثل هذا النوع من الخطب يؤدي إلى العنصرية وإبادة البشر. |
He's such a womanizing sleaze. | Open Subtitles | ومثل هذا بالفساد علاقاته النسائية. |
It is also like the sky above, And like this breeze that blows gently, like a caress from His hand. | Open Subtitles | هى أيضا مثل السماء فوقنا ومثل هذا النسيم الذى يهب برفق مثل ملاطفة من يديه |