"ومجالات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other areas
        
    • and other fields
        
    • and others
        
    • and in other areas
        
    • other areas of
        
    • some other areas
        
    Linkages between migration and other areas of public policy are being explored in greater depth, an approach that Canada finds valuable. UN فالصلات بين الهجرة ومجالات أخرى للسياسات العامة يجري استكشافها على نحو أكثر عمقا، وهو ما تعتبره كندا نهجا قيّماً.
    The images have applications in several areas, such as in forestry, agricultural and environmental monitoring and in cartography, geology and other areas. UN وللصور تطبيقات في عدة مجالات، مثل الحراجة والزراعة ورصد البيئة ورسم الخرائط والجيولوجيا ومجالات أخرى.
    Training in practical areas such as computer services, carpentry and other areas is provided. UN ويقدَّم التدريب في مجالات تطبيقية كخدمات الكمبيوتر والنجارة ومجالات أخرى.
    The two sides have made new breakthroughs in cooperation in finance, science and technology, civil aviation and other fields. UN وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى.
    The One Programmes are now more comprehensive and include trade and productive sectors, environment and other areas. UN وأضحت البرامج الموحدة أشمل وتضم التجارة والقطاعات الإنتاجية والبيئة ومجالات أخرى.
    In descending order of frequency, they concerned town planning, employment, the judiciary, housing, social welfare, property rights and other areas. UN وكانت هذه الشكاوى، بحسب ترتيب تواترها، تتعلق بتخطيط المدن، والعمالة، والقضاء، والسكن، والرفاه الاجتماعي، وحقوق الملكية، ومجالات أخرى.
    The review included an analysis of a number of indicator systems and scorecards on gender equality and other areas. UN وشمل الاستعراض تحليلا لعدد من نظم المؤشرات وبطاقات التقييم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومجالات أخرى.
    Legislation mentioned earlier also covers this and other areas. UN وهذا المجال، ومجالات أخرى كذلك، خاضع أيضا للتشريعات المذكورة آنفـا.
    This will work collaboratively on budget analysis and other areas. UN وسوف تعمل هذه الشراكة على أساس تعاوني في مجال تحليل الميزانيات ومجالات أخرى.
    This project will be expanded in other peace operations and other areas of policing and law enforcement. UN وسيجري توسيع نطاق هذا المشروع ليشمل عمليات أخرى لإحلال السلام، ومجالات أخرى للعمل الشُرَطي وإنفاذ القانون.
    Member States were invited to suggest additional data and other areas which could be included in future such reports. UN والدول اﻷعضاء مدعوة إلى اقتراح بيانات إضافية ومجالات أخرى يمكن إدراجها في مثل هذه التقارير مستقبلا.
    It would offer patients a wide range of services which would include medical and surgical assistance in paediatrics and other areas. UN وسيجهز هذا المرفق تجهيزا كاملا وستقدم طائفة واسعة من الخدمات الى المرضى بما في ذلك المساعدة في الخدمات الطبية والجراحية وخدمات طب اﻷطفال ومجالات أخرى.
    Since independence, the radical transformation of the economy, society and other areas of public life has had a corresponding impact on the standards of the statistical system. UN وكان للتحولات الجذرية التي حدثت في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ومجالات أخرى للحياة العامة، منذ الاستقلال، تأثير مماثل في عمقه على معايير النظام الإحصائي.
    He recognized that UNFPA had a role in MICs and would continue to engage on population issues and other areas in the UNFPA mandate. UN وأقر بأن الصندوق له دور في البلدان المتوسطة الدخل وأنه سيواصل المشاركة بشأن قضايا السكان ومجالات أخرى ضمن ولاية الصندوق.
    He recognized that UNFPA had a role in MICs and would continue to engage on population issues and other areas in the UNFPA mandate. UN وأقر بأن الصندوق له دور في البلدان المتوسطة الدخل وأنه سيواصل المشاركة بشأن قضايا السكان ومجالات أخرى ضمن ولاية الصندوق.
    He said that Russia also recognized the added value of the Forum and the input that it has provided on this subject and other areas. UN وقال إن روسيا تعترف أيضاً بالقيمة المضافة لمنتدى الأمم المتحدة والمساهمة التي يقدمها فيما يتعلق بهذا الموضوع ومجالات أخرى.
    Cooperation is under way on a number of key issues, including transport cooperation, energy, tourism, environmental protection, overcoming emergency situations, migration, education and other areas. UN والتعاون جارٍ بالفعل في عدد من المسائل الرئيسية، ومنها التعاون في مجالات النقل، والطاقة، والسياحة، والحماية البيئية، والتغلب على حالات الطوارئ، والهجرة، والتعليم، ومجالات أخرى.
    Has written articles in the field of transfer pricing and other fields in taxation. UN وكتب مقالات في ميدان التسعير التحويلي ومجالات أخرى تتعلق بالضرائب.
    We wish to highlight certain areas where progress has been made and others where it has yet to be achieved. UN ونود أن نبرز بعض المجالات التي أُحرز فيها تقدم ومجالات أخرى لا تزال تنتظر.
    Her Government continued to increase social spending, on health care, education, employment and in other areas. UN وتواصل حكومة بلدها زيادة الإنفاق الاجتماعي على الرعاية الصحية والتعليم والعمالة ومجالات أخرى.
    UNDP is often part of these appeals with respect to early recovery and some other areas (e.g. community restoration, disaster risk reduction, access to justice and demining). UN وغالباً ما يكون البرنامج الإنمائي مشاركاً في هذه النداءات فيما يختص بالإنعاش المبكر ومجالات أخرى (مثل ترميم المجتمعات المحلية، والحد من مخاطر الكوارث، واللجوء إلى العدالة، وإزالة الألغام).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more