"ومحللي" - Translation from Arabic to English

    • analysts
        
    The Manual also provides economists and policy analysts with an important instrument for better assessing the role of services in the context of economic globalization. UN ويتيح الدليل أيضا للاقتصاديين ومحللي السياسات أداة مهمة لإجراء تقييم أفضل لدور الخدمات في سياق العولمة الاقتصادية.
    The project has led to an edited volume on conflict prevention: path to peace or grand illusion, with 15 chapters by academics and United Nations policy analysts, which is being prepared for publication; UN وأسفر المشروع عن إصدار مجلد تم تحريره بشأن منع الصراعات: درب إلى السلام أم وهم كبير وهو يتألف من 15 فصلا بأقلام الأكاديميين ومحللي السياسات بالأمم المتحدة ويجري إعداده للنشر؛
    Since the Fund invests in small capitalization equities in the United States of America, Europe and Japan, in-house management would require a significant number of portfolio managers and analysts dedicated to research. UN وبما أن الصندوق يستثمر في الأسهم برؤوس أموال صغيرة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا واليابان، فإن الإدارة الداخلية ستتطلب عددا كبيرا من مديري ومحللي حافظة الأوراق المالية المتفرغين للبحث.
    Its staff comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers and scientific experts. UN ويتألف موظفوه من محققين قدامى متمرسين ومحققين مبتدئين، ومحامين، ومحللي استخبارات، ومستشارين، وخبراء علميين.
    In response to inquiries, the Advisory Committee was informed that training courses for programmers and systems analysts had begun; the Committee was provided with a functional listing of those staff members. UN وردا على استفسارات، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدروس التدريبية للمبرمجين ومحللي النظم قد بدأت؛ وقدمت الى اللجنة قائمة وظيفية بأولئك الموظفين.
    151. The largest of these four sections is the Investigations Section, which is comprised of experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers and support staff. UN ١٥١ - وأكبر هذه اﻷقسام اﻷربعة هو قسم التحقيقات، الذي يضم مجموعة من كبار وصغار المحققين والمحامين ومحللي المعلومات والمستشارين وموظفي الدعم ذوي الخبرة.
    Many of the vacant posts were critical to the successful implementation of project activities at country offices because they involved key personnel such as country representatives, assistant representatives, international operations managers, programme analysts and technical specialists. UN والكثير من هذه الوظائف الشاغرة له أهمية أساسية في التنفيذ الناجح لأنشطة مشاريع المكاتب القطرية، لأنها تخصّ موظفين أساسيين من قبيل الممثلين القطريين، والممثلين المساعدين، ومديري العمليات الدولية، ومحللي البرامج، والأخصائيين الفنيين.
    Training is provided for law enforcement personnel and intelligence analysts and topics of discussion include effective policing that actively prohibits racial or ethnic profiling. UN ويقدَّم التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومحللي الاستخبارات، وتشمل الموضوعات المطروحة للنقاش تنفيذ أعمال الشرطة على نحو فعّال يمنع فعليا أعمال التنميط العنصري أو الإثني.
    Abolition of Security Officers, Pass and ID Officers, Security Information analysts, Security Investigators and Security Assistants in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظائف لموظفين أمنيين، وموظفي تصاريح المرور وبطاقات الهوية، ومحللي المعلومات الأمنية، ومحققين أمنيين ومساعدين أمنيين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    That will challenge researchers, policy analysts and legal drafters for the foreseeable future, and has led to calls for the use of technology-neutral concepts and language to ensure that gaps and inconsistencies are avoided. UN وهذا سيمثل تحدياً للباحثين ومحللي السياسات وصائغي النصوص القانونية في المستقبل المنظور، كما أنه أفضى إلى صدور نداءات لاستخدام مفاهيم ولغة محايدة تكنولوجياً لضمان تجنّب الفجوات وحالات التضارب.
    Investigation work is complex and involves not only investigators but also military and criminal intelligence analysts, researchers, documents analysts and forensic specialists. UN وتتسم أعمال التحقيقات بأنها ذات طابع معقد وهي لا تقتصر على المحققين ولكنها تشمل أيضا محللي المعلومات العسكرية والجنائية والباحثين ومحللي الوثائق وخبراء الطب الشرعي.
    Although this seems to us here at the United Nations to be a normal state of affairs, it is seen very differently in many academic circles and by contemporary international-relations analysts. UN ومع أن ذلك يبدو لنا هنا في الأمم المتحدة وضعاً طبيعياً، فإن العديد من الدوائر الأكاديمية ومحللي العلاقات الدولية المعاصرين ينظرون إلى ذلك نظرة مختلفة جدا.
    However, standards and guidelines for data collection at the country level are not well developed and there is insufficient collaboration between national statistical services and policy analysts in this field. UN غير أن المعايير والمبادئ التوجيهية لجمع البيانات على الصعيد القطري غير مطورة بما فيه الكفاية، ولا يوجد تعاون كافٍ بين الدوائر الإحصائية الوطنية ومحللي السياسات العامة في هذا الميدان.
    This includes law enforcement capacity-building and the training of police investigators, prosecutors, judges, intelligence analysts and customs officials. UN وهذا يشمل بناء القدرات على انفاذ القانون وتدريب محققي الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة ومحللي المعلومات الاستخبارية وموظفي الجمارك.
    As the Chambers increase trial sessions as from June 2003, there will be greater demand for case managers, trial attorneys, legal advisers, evidence analysts and others in Arusha. UN وسيتبع زيادة جلسات المحاكمات التي تعقدها الدوائر اعتبارا من حزيران/يونيه 2003 زيادة الطلب على مديري القضايا ومحامي الادعاء والمستشارين القانونيين ومحللي الأدلة وغيرهم في أروشا.
    In most years, on-site services provided by Indian programmers, coders, systems analysts and maintenance personnel have accounted for up to 50 per cent of export revenue in the IT sector. UN وفي جلّ الأعوام، مثّلت الخدمات الموضوعية الموفرة من المبرمجين والمشفرين ومحللي النظم وموظفي الصيانة الهنود نسبة تصل إلى 50 في المائة من عائدات التصدير في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    There was a need for a coalition of investors, fund and asset managers, investment analysts and pension fund managers to tell companies that improved corporate governance would be a key factor in decisions regarding where to invest. UN وثمة حاجة إلى تحالف بين المستثمرين، ومديري الصناديق والأصول، ومحللي الاستثمارات ومديري صناديق المعاشات التقاعدية، تحالفٍٍ يبين للشركات أن تحسين إدارة الشركات سيشكل عاملا أساسياً في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمجالات التي ينبغي الاستثمار فيها.
    This programme is based on the principles that the challenge lies not only in training a critical mass of highly qualified negotiators and trade policy analysts, but also of development of training institutions and forming national trainers. UN ويستند هذا البرنامج إلى المبادئ القائلة إن التحدي لا يكمن فقط في تدريب كتلة حرجة من المفاوضين ومحللي السياسات التجارية المؤهلين بل كذلك في تطوير مؤسسات التدريب وتكوين الكوادر الوطنية.
    The FIGs perform intelligence functions through integrated teams of Special Agents, Intelligence analysts, Language analysts, and Surveillance Specialists. UN وتؤدي أفرقة الاستخبارات الميدانية مهام استخباراتية عن طريق فرق متكاملة من التحريين الخاصين ومحللي المعلومات، والمحللين اللغويين، وأخصائيي المراقبة.
    Each of the FBI's 56 field offices has a Field Intelligence Group (FIG) made up of Special Agents, Intelligence analysts, and depending on the size of the office, Surveillance Specialists and Language analysts. UN ويضم كل مكتب من المكاتب الميدانية الستة والخمسين التابعة لمكتب التحقيقات الاتحادي مجموعة استخباراتية ميدانية مؤلفة من تحريين خاصين ومحللي معلومات، بالإضافة إلى أخصائيي مراقبة ومحللين لغويين إذا كان حجم المكتب كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more