"ومداولاتها" - Translation from Arabic to English

    • and deliberations
        
    • and its deliberations
        
    • deliberations of
        
    • and proceedings of
        
    • and its proceedings
        
    For Court hearings and deliberations, outside interpreters are used. UN ويستعان بالمترجمين الفوريين الخارجيين في جلسات المحكمة ومداولاتها.
    For Court hearings and deliberations, external interpreters are used. UN ويستعان بالمترجمين الفوريين الخارجيين في جلسات المحكمة ومداولاتها.
    We wish you great success in leading its work and deliberations. UN ونتمنى لكم كل التوفيق في إدارة أعمالها ومداولاتها.
    It was noted that the report was of central importance to the Consultative Process and its deliberations. UN وأشير إلى أن التقرير ذو أهمية أساسية للعملية التشاورية ومداولاتها.
    All Member States and other organizations of the United Nations system should support the preparatory process and the deliberations of the session. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأعضاء وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العملية التحضيرية للدورة ومداولاتها.
    12. Papers and proceedings of the meetings are published on the Group's web site. UN النواتج 12 - تنشر ورقات الاجتماعات ومداولاتها على موقع الفريق على الشبكة العالمية.
    Taking into account your Excellency's wide experience in international affairs, I am confident that you will successfully contribute to the work and deliberations before this Assembly. UN وبالنظر إلى خبرتكم الواسعة في الشؤون الدولية، فإنني واثق من أنكم ستسهمون بنجاح في أعمال هذه الجمعية ومداولاتها.
    Outside interpreters are also still regularly required, notably for Court hearings and deliberations. UN كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين شفويين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها.
    Outside interpreters are also still regularly required, notably for Court hearings and deliberations. UN كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها.
    The Disarmament Commission has deliberated extensively on the issue and should be given the opportunity to review the outcome of its discussions and deliberations. UN ولقد أجرت هيئة نزع السلاح مداولات مستفيضة في هذا الشأن، وينبغي أن تعطى الفرصة لاستعراض نتائج مناقشاتها ومداولاتها.
    A general comment of management was that the audit team should have attended an HCC meeting to observe first-hand its functioning and deliberations. UN وتمثلت إحدى التعليقات العامة للإدارة في أن فريق المراجعة كان عليه أن يحضر إحدى اجتماعات اللجنة ليلاحظ عن كثب أداءها ومداولاتها.
    Outside interpreters are also still regularly required, notably for Court hearings and deliberations. UN كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها.
    Outside interpreters are also still regularly required, notably for Court hearings and deliberations. UN كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها.
    Full participation of all Member States in the work and deliberations of the Special Committee could only enhance its capacity to fulfil its mandate. UN ولا شك في أن المشاركة الكاملة لجميع الدول اﻷعضاء في أعمال اللجنة ومداولاتها ستساهم في تحسين كيفية قيام اللجنة بمهامها.
    A proposal was made, in that regard, that the Working Group establish a formalized process for States and civil society to make online submissions to facilitate preparations for and deliberations during meetings. UN وقُدم اقتراح في هذا الصدد بأن يُرسي الفريق العامل عملية ذات طابع رسمي للدول والمجتمع المدني لتقديم التقارير عن طريق شبكة الإنترنت تيسيراً للتحضير للاجتماعات ومداولاتها.
    The UNCTAD secretariat provides substantive and technical services to the intergovernmental bodies of UNCTAD in their discussions and deliberations. UN 90- وتقدم أمانة الأونكتاد خدمات فنية وتقنية للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد في إطار مناقشاتها ومداولاتها.
    Moreover, if the meeting is held outside the General Assembly period, the work and deliberations of the committee could be conducted in a more comprehensive fashion, as required by the very nature of ocean issues. UN وعلاوة على ذلك، إذا عقد الاجتماع خارج فترة انعقاد الجمعية العامة، فيمكن تسيير أعمال اللجنة ومداولاتها بطريقة أكثر شمولية على نحو ما تقتضيه الطبيعة التي تتميز بها مسائل المحيطات.
    One speaker, in referring to the Department's press releases, said that they should bring out the intergovernmental aspect of the Organization's work and deliberations. UN وقال أحد المتكلمين، مشيرا إلى النشرات الصحفية التي تصدرها الإدارة، إنها ينبغي أن تبرز الجانب الحكومي الدولي لأعمال المنظمة ومداولاتها.
    My delegation has every confidence in your sagacity to guide this session and its deliberations to a fruitful conclusion. UN ووفدي يثق كامل الثقة بحصافتكم في توجيه هذه الدورة ومداولاتها نحو نتيجة مثمرة.
    Its role is unique and pre-eminent, and its deliberations can only facilitate, enrich and, as appropriate, consolidate the decisions of other organs. UN إن دورها فريد ومبرز، ومداولاتها لا يمكن إلا أن تسهل وثري - وعند اللزوم تعزز -قرارات اﻷجهزة اﻷخرى.
    The strategic role and policy deliberations of the Organizational Committee will be crucial. UN إن الدور الاستراتيجي للجنة التنظيمية ومداولاتها المتعلقة بالسياسات ستكون أساسية الأهمية.
    Accordingly, we register our strong objection to paragraph 29 and request that our views be fully reflected in the record of this meeting and its proceedings. UN وعليه، نسجل اعتراضنا القوي على الفقرة ٢٩ ونطلب سرد وجهات نظرنا بكاملها في محضر هذه الجلسة ومداولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more