"ومدمني" - Translation from Arabic to English

    • addicts
        
    • addiction
        
    • abusers
        
    • and potheads
        
    The field of exclusion covered the unemployed, the elderly, the physically and mentally handicapped and drug addicts. UN فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات.
    The San Patrignano Foundation welcomes and rehabilitates social outcasts and drug addicts without any social, political or religious discrimination. UN ترحب مؤسسة سان باترينانو بالمنبوذين من المجتمع ومدمني المخدرات وتتولى تأهيلهم، دون أي تمييز اجتماعي أو سياسي أو ديني.
    I think that you haven't taken anything for that cough because you neglected to lock the medical cabinet and the opium addicts got into the laudanum. Open Subtitles أعتقد أنك لم تأخذ أي شيء لهذا السعال لأنك أهملت إغلاق الصيدلية ومدمني الأفيون قاموا بنهب المخزون
    Thanks to outreach activities by social workers in areas near Germany's borders where prostitution and drug addiction are rife, the target groups can be offered readily accessible preventive measures, regardless of their nationality. UN وبفضل العمل الميداني للمساعدين الاجتماعيين الذين يذهبون للقاء الأشخاص الذين يعيشون في الأوساط العابرة للحدود التي تضم العاهرات ومدمني المخدرات، تقدم إلى المجموعات المستهدفة المعنية، بصورة مباشرة ، تدابير للوقاية تتسم بسهولة الوصول إليها، وذلك بصرف النظر عن جنسية الشخص.
    Young people found themselves among the most vulnerable sector of society, prey to the web of juvenile crime and the phenomena of street children and school drop-outs, illiteracy, unemployment and underemployment and tobacco and alcohol addiction. UN ووجد الشباب أنفسهم من بين أشد قطاعات المجتمع تعرضا للخطر، ووقعـــوا في شراك جرائم اﻷحداث وظواهر أطفـــال الشوارع، والمتسربين من المدارس، واﻷميين، والعاطلين، والعاطلين جزئيا، ومدمني التدخين والمشروبات الكحولية.
    The groups of population most vulnerable to exclusion include chronically ill and homeless persons, persons with mental problems, and intoxicant abusers. UN وتشمل فئات السكان الأكثر عرضة للاستبعاد الأشخاص المصابين بمرض مزمن، والمشردين، والأفراد الذين يعانون اضطرابات عقلية، ومدمني المواد المخدرة.
    Their main customers are prostitutes, reliable addicts who can sell Luciano's drug out of local brothels. Open Subtitles الزبائين الرئيسين هم العاهرات ومدمني المخدرات الثقة الذي يمكن بيعهم المخدرات في بيوت الدعارة
    Then there are labour problems at the docks and revelations that high government officials are drug addicts and perverts. Open Subtitles اذاً ستكون هناك مشاكل في العمل في الموانئ وسيتم كشف حقيقة ان كبار المسئولين بالحكومة هم شواذ ومدمني مخدرات
    People ridiculed them... Rebels, fools, drug addicts. But they were wise. Open Subtitles سخر الناس منهم معتبرينهم متمردين، حمقى ومدمني مخدرات، لكنهم كانوا حكماء
    Sleepy bitches only get to use phones made for hookers and drug addicts and irresponsible garbage people! Open Subtitles الساقطات النائمات فقط يستخدمن الهواتف المصنوعة لبائعات الهوى ومدمني المخدرات ، والأناس غير المسؤولين
    It takes in the less fortunate, alcoholics, drug addicts and the homeless, providing them with tea and hot meals. Open Subtitles يرعى النادي الناس الأقل حظاً، ومدمني الكحول والمخدرات، والمشردين.. ويزودونهم بالشاي والوجبات الساخنة.
    The organization aims to provide assistance to minors, young people at risk, abused women, physically and psychologically handicapped people, drug addicts and elderly people who live alone in a state of abandonment or poverty. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم المساعدة إلى القصّر والشباب المعرّضين للخطر والنساء المساءة معاملتهن، والمعوّقين بدنيا ونفسيا، ومدمني المخدرات، والمسنّين الذين يعيشون بمفردهم في حالات نبذ أو فقر.
    Projects to help street children, child drug addicts, children who had been victims of sexual abuse and labour exploitation, juvenile delinquents and children with disabilities were also being carried out. UN ونفذت أيضا مشاريع تهدف إلى مساعدة أطفال الشوارع، ومدمني المخدرات من اﻷطفال، واﻷطفال الذين تعرضوا للاعتداء الجنسي وللاستغلال في مجال العمل، والمراهقين المنحرفين، واﻷطفال المعوقين.
    Croatian National Institute of Public Health disaggregates by gender data on reported cases of epidemics or infectious diseases, persons in hospitals, drug addicts, death rates and causes of death, injuries at work and work-related illnesses, as well as on the incidence of malignant neoplasm. UN ويضطلع المعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة بتصنيف البيانات حسب نوع الجنس عن حالات الأوبئة أو الأمراض المعدية المبلغ عنها، والأشخاص في المستشفيات، ومدمني المخدرات، ومعدلات الوفيات وأسباب الوفاة، وإصابات العمل والأمراض ذات الصلة بالعمل، فضلا عن معدل الإصابة بالأورام الخبيثة.
    The proposed HIV/AIDS education project plans to educate young people, families and drug addicts in the Nachong region to reverse the spread of HIV/AIDS = 1,000,000 people. UN يخطط المشروع المقترح للتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتثقيف الشباب، والأسر، ومدمني المخدرات في منطقة باتشونغ لعكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In prisons there are medical sanitary units to provide prisoners with medical services, as well as treatment institutions for stationary treatment and storage of infectious diseases, alcohol and drug addiction as well as patients with tuberculosis. UN ١١٠- وتوجد وحدات طبية في السجون لتقديم الخدمات الطبية للسجناء، كما توجد مؤسسات توفر العلاج للمرضى المقيمين وعزل المصابين بأمراض معدية، ومدمني الكحول والمخدرات والمصابين بالسل.
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of selfharm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدِّرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدِموا على الانتحار أو أنْ يُلحِقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    The focus will be on young people, sex workers, substance abusers and mobile and migrant populations. UN وسوف ينصب التركيز على الشباب والمشتغلين بالجنس ومدمني المؤثرات العقلية والسكان المتنقلين والسكان المهاجرين.
    And not even the good bathroom, the one where the skanks and potheads hang out. Open Subtitles ،وليس حتى الحمام الجيد هذا الذي يتسكع فيه الساقطات ومدمني المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more