"ومراكز العمل" - Translation from Arabic to English

    • duty stations
        
    • duty station
        
    • work centres
        
    • Job Centres
        
    • action centres
        
    • and work stations
        
    ILMS will also serve as the basis of a shared indexing network linking libraries at Headquarters with overseas duty stations. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    ILMS will also serve as the basis of a shared indexing network linking libraries at Headquarters with overseas duty stations. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    They have encouraged related action in their meetings with delegations, in statements and presentations at United Nations Headquarters, at other duty stations, and at conferences and other forums. UN وشجع هؤلاء المسؤولون الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهم مع الوفود، وفي البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة ومراكز العمل الأخرى، وغيرها من المؤتمرات والمنتديات.
    Nevertheless, the Department has since implemented a wide range of operational activities relating to the initiative that involve a large number of staff at Headquarters and the other duty stations. UN بيد أن الإدارة نفذت منذ ذلك الحين مجموعة كبيرة من الأنشطة التنفيذية المتصلة بالمبادرة، وهي أنشطة شارك فيها عدد كبير من الموظفين في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    The Group emphasized that the Department for General Assembly and Conference Management was required to treat all six official languages and all four duty stations equally. UN وقال إن المجموعة تؤكد أن على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعامل جميع اللغات الرسمية الست ومراكز العمل الأربعة على قدم المساواة.
    The initiative is a voluntary programme that enables staff members to move laterally across departments and duty stations within their job network. UN وهذه المبادرة برنامج طوعي يمكن الموظفين من التنقل أفقيا بين الإدارات ومراكز العمل في إطار شبكة وظائفهم.
    Made significant progress at Headquarters, UNLB and other major duty stations UN وقد أحرز تقدم كبير في المقر، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ومراكز العمل الرئيسية الأخرى
    In this connection, the Committee encourages more use of the videoconferencing facilities between New York and Geneva and other major duty stations. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة على زيادة استخدام مرافق الاتصال بالفيديو بين نيويورك وجنيف ومراكز العمل الرئيسية الأخرى.
    The terms of reference for the Panel included the provision of an annual report summarizing the activities of the Panels at Headquarters and other duty stations. UN وكانت اختصاصات الفريق تشمل تقديم تقرير سنوي يلخص أنشطة الفريق في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    Promotion, in future, will reflect evidence of mobility between functions, occupations, departments and duty stations. UN وفي المستقبل، ستتجلى في الترقيات الشواهد الدالة على التنقل فيما بين الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل.
    It hoped that the lessons learned from the exercise could be disseminated to other headquarters and duty stations. UN كما يأمل أن يتم الإفادة من هذه النتائج في مدن المقار ومراكز العمل الأخرى.
    As indicated in paragraphs 19 to 23 above, improving the mobility of staff between language functions and duty stations is one way to alleviate the problem. UN وكما أشير في الفقرات ٩١ إلى ٣٢ أعلاه، يمثل تحسين تنقﱡل الموظفين فيما بين المهام اللغوية ومراكز العمل وسيلة للتخفيف من حدة المشكلة.
    We note that the United Nations currently recognizes over 50 holidays, which are celebrated as appropriate at the various United Nations headquarters and duty stations. UN ونلاحظ أن اﻷمم المتحدة تعترف حاليا ﺑ ٥٠ عطلة تراعى حسب المناسبة في مختلف مقار اﻷمم المتحدة ومراكز العمل التابعة لها.
    The experience gained with operation of the Centre as a common service will be reviewed with a view to extending it to Geneva and other duty stations. UN وسيتم استعراض الدراية المكتسبة فيما يتعلق بتشغيل المركز بوصفه خدمة مشتركة بغية توسيعها لتشمل جنيف ومراكز العمل الأخرى.
    The timeline should be considered in accordance with the seat of the court and other duty stations. UN ينبغي النظر في الجدول الزمني للإجراءات بما يتماشى مع مقر المحكمة ومراكز العمل الأخرى.
    The timeline should be considered in accordance with the seat of the court and other duty stations. UN ينبغي النظر في الجدول الزمني للإجراءات بما يتماشى مع مقر المحكمة ومراكز العمل الأخرى.
    Of those, approximately 25 per cent were promoted and 37 per cent moved on their own laterally within or across departments, duty stations and occupational groups. UN ومن هؤلاء، رُقّي حوالي 25 في المائة، ونُقل 37 في المائة أفقيا داخل الإدارات ومراكز العمل والفئات المهنية أو فيما بينها، بمبادرة منهم.
    Of these, approximately one half were promoted and the others moved laterally within or across departments, duty stations and occupational groups. UN ومن هؤلاء رقّي نحو نصف العدد ونُقل الآخرون أفقيا داخل الإدارات ومراكز العمل والجهات المعنية أو فيما بينها.
    Compensation :: Accurately process payroll across staff type and duty station UN :: التجهيز الدقيق لكشوف مرتبات جميع أنواع الموظفين ومراكز العمل
    Similar education and training programmes are available also in the police, health sector and social work centres. UN وهناك أيضا برامج تدريبية وتثقيفية في مجال الشرطة والقطاع الصحي ومراكز العمل الاجتماعي.
    In the period 2006-2008, local authorities/social caseworkers provided bridge building for prostitutes, including meetings at social centres, Job Centres and children and youth centres. UN وفي الفترة 2006-2008، قامت السلطات المحلية/المرشدون الاجتماعيون ببناء جسور للبغايا، بما في ذلك عقد اجتماعات في مراكز اجتماعية ومراكز العمل ومراكز الأطفال والشباب.
    21. It was recommended that governments, international organizations and NGOs share their information at country level with the local bodies (e.g. inter-sectoral committees, mine action centres, health authorities) and make the information public. UN 21- كما أوصت لجنة الخبراء الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقاسم المعلومات المتاحة لها على المستوى القطري مع الهيئات المحلية (مثل اللجان المشتركة بين القطاعات، ومراكز العمل في مجال الألغام، والسلطات الصحية، وما إليها) وإتاحة هذه المعلومات للجمهور عموما.
    Musculoskeletal disorders in women are caused by combined manual work, household work and poorly designed tools and work stations. UN وتنجم الاضطرابات العضلية الهيكلية لدى المرأة عن الجمع بين العمل اليدوي والعمل المنزلي واﻷدوات الهزيلة التصميم ومراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more