"ومرجعيات" - Translation from Arabic to English

    • terms of reference
        
    • reference of
        
    • references
        
    • reference and
        
    It is crucial that the negotiations are based on the relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative. UN ومن الأهمية بمكان أن تستند المفاوضات إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعيات مدريد ومبادرة السلام العربية.
    We call on the international community to take effective and prompt steps to find a just, comprehensive and lasting solution on the basis of international instruments and resolutions, the terms of reference for peace and the Arab Peace Initiative. UN كما تدعو المجموعة الدولية إلى التحرك العاجل لإيجاد حل عادل ودائم وشامل للنزاع على أساس قرارات الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام ومبادرة السلام العربية.
    We firmly support the Palestinian position, and we call for an end of all settlement activity and the resumption of dialogue on the basis of the relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative. UN إن وفد بلادي يدعم بشدة الموقف الفلسطيني المطالب بإيقاف الاستيطان كشرط أساسي للعودة إلى الحوار ووفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومرجعيات مدريد ومبادرة السلام العربية.
    3. To commit itself to the Arab peace initiative and the road map plan, and to reject all positions that are incompatible with the bases of international legality and the terms of reference of the peace process, including efforts to pre-empt the outcome of final status negotiations; UN الالتزام بمبادرة السلام العربية وخطة خارطة الطريق ورفض المواقف التي تتعارض مع قواعد الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام، بما في ذلك التي تحاول استباق نتائج المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي.
    The readiness of the Arab side to take into account such specific and serious steps as Israel may take to implement its obligations under the above-mentioned confidence-building measures and commit to the principles and terms of reference of the peace process, including the Arab Peace Initiative; UN :: استعداد الجانب العربي الأخذ في الاعتبار ما قد تقوم به إسرائيل من خطوات محددة وجدية باتجاه تنفيذ الالتزامات المطلوبة منها بموجب إجراءات بناء الثقة المشار إليها، والالتزام بأسس ومرجعيات عملية السلام بما فيها المبادرة العربية للسلام.
    At the same time, as a country that abides strictly by international law, Paraguay regrets the fact that the resolutions adopted by the Security Council on this question this year, which contain clear terms and references, have still not been implemented by the parties. UN وفي نفس الوقت، وبوصفنا بلداً يلتزم تماماً بالقانون الدولي، تأسف باراغواي لعدم تنفيذ الطرفين حتى الآن للقرارات التي اعتمدها مجلس الأمن هذا العام والتي تتضمن شروطاً ومرجعيات واضحة.
    The Committee calls for a resumption of credible negotiations towards the two-State solution on the basis of relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference, the road map, and the Arab Peace Initiative. UN وتدعو اللجنة إلى استئناف المفاوضات ذات المصداقية الرامية إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، وخريطة الطريق، ومبادرة السلام العربية.
    Such a strategy should take into account the Quartet Road Map, the Madrid terms of reference, the principle of land for peace and the Arab Peace Initiative. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تأخذ في الحسبان خارطة طريق المجموعة الرباعية، ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية.
    Indonesia, for its part, is committed to the efforts to find a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the conflict, based on the relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference and the principle of land for peace, and the Arab Peace Initiative. UN وإندونيسيا، من جهتها، ملتزمة بالجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة ودائمة وشاملة للصراع، بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية.
    NAM calls for a redoubling of efforts aimed at the achievement of a just, lasting and comprehensive peace on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    NAM calls for a redoubling of efforts aimed at the achievement of a just, lasting and comprehensive peace on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    We adhere to the principle of ending the Palestinian-Israeli conflict on the basis of the two-State solution, the road map, the terms of reference and the principles of the peace process. UN إننا متمسكون بضرورة إنهاء الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي على أساس حل الدولتين وخارطة الطريق ومرجعيات عملية السلام.
    Such a strategy should take into account the Quartet Road Map, the Madrid terms of reference, the principle of land for peace and the Arab Peace Initiative. UN وينبغي أن تأخذ هذه الاستراتيجية بعين الاعتبار خريطة طريق التي أعدتها المجموعة الرباعية، ومرجعيات مؤتمر مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية.
    The road towards peace is clear. The holding of an international conference requires clear bases and terms of reference such as have already been adopted by the international community. Furthermore, the strenuous efforts made over the past decade must not be in vain. Talks must be resumed from the point at which they left off. UN إن الطريق نحو تحقيق السلام واضح، والحديث عن عقد مؤتمر دولي يحتاج إلى اعتماد أسس ومرجعيات واضحة سبق للمجتمع الدولي أن اعتمدها، كما يجب ألا تضيع الجهود المضنية التي بُذلت خلال السنوات العشرة الماضية، حيث يجب أن تُستأنف المحادثات من النقطة التي توقفت عندها.
    Brazil is convinced that there will be no peace in the Middle East before a just, lasting and comprehensive settlement of the Palestinian question is reached on the basis of the Quartet Road Map, the Madrid terms of reference, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and relevant United Nations resolutions. UN والبرازيل على اقتناع بأنه لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط دون التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وشاملة للقضية الفلسطينية على أساس خارطة الطريق التي طرحتها المجموعة الرباعية ومرجعيات مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Noting resolution 259(a) adopted at the Tunis Summit in May 2004, which reaffirmed the Council's commitment to the Arab peace initiative and its rejection of positions incompatible with international legality and the terms of reference of the peace process, UN وإذ يشير إلى قرار قمة تونس رقم 259/أ في مايو/ أيار 2004 الذي يؤكد الالتزام بمبادرة السلام العربية ورفض المواقف التي تتعارض مع الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام،
    3. To reject positions that are incompatible with the international legal bases and terms of reference of the peace process, as set forth in the two letters exchanged between the Prime Minister of Israel and the President of the United States of America, including efforts to pre-empt the outcomes of negotiations on final status questions; UN رفض المواقف التي تتعارض مع قواعد الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام، التي جاءت في الخطابين المتبادلين بين رئيس الوزراء الإسرائيلي والرئيس الأمريكي بما في ذلك تلك التي تستبق نتائج المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي.
    In conclusion, we affirm that the Arab-Israeli conflict can be settled, and security and stability can prevail in the region only through the restitution of all Arab territories and rights, in accordance with the road map, the terms of reference of the Madrid Peace Conference and the Arab peace initiative adopted at the Beirut summit. UN وختاما سيدتي الرئيسة، فإننا نؤكد على أن إنهاء الصراع العربي الإسرائيلي واستتباب الأمن بمنطقة الشرق الأوسط لن يتحققا إلاّ باسترداد جميع الأراضي والحقوق العربية على أساس خارطة الطريق ومرجعيات مؤتمر مدريد للسلام ومبادرة السلام العربية على النحو الذي أقره مؤتمر قمة بيروت.
    The annexes provide statistical and financial information related to the work of UNRWA and references to pertinent records of the General Assembly and other United Nations bodies. UN وتقدم المرفقات بيانات إحصائية ومالية متصلة بأعمال اﻷونروا، ومرجعيات إلى الوثائق ذات الصلة، الصادرة عن الجمعية العامة وسواها من هيئات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more