"ومزايا" - Translation from Arabic to English

    • and benefits
        
    • the advantages
        
    • and advantages
        
    • the benefits
        
    • benefits of
        
    • advantages of
        
    • benefits and
        
    • and privileges
        
    • benefit
        
    • advantages and
        
    :: Goal 2: Provide incentives and benefits to include expedited processing of CTPAT shipments to C-TPAT partners. UN :: الهدف 2: توفير حوافز ومزايا تشمل الإنجاز السريع لشحنات الشراكة المتجهة إلى الشركاء فيها.
    At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. UN وفي الوقت نفسه، تتسم البنى الأساسية للنقل بأنها معمِّرة ويمكن أن تقدم خدمات ومزايا لعقود بل ولأجيال عدة.
    Although collaboration occurs informally through professional peer networks, the systems of staff and resource management do not easily accommodate a reconciliation of the costs and benefits of such capacity-sharing. UN ورغم وجود تعاون غير رسمي عن طريق شبكات الأقران المهنية، فإن أنظمة إدارة الموظفين والموارد لا تتيح بسهولة إمكانية التوفيق بين تكاليف ومزايا الاستغلال المشترك للقدرات.
    the advantages of this option would also need to be weighed against the advantages of assisting Somali courts to prosecute within Somalia, if feasible. UN كما ينبغي المفاضلة بين مزايا هذا الخيار ومزايا مساعدة المحاكم الصومالية على إجراء المحاكمات داخل الصومال، إذا أمكن.
    The Council is steadily making greater use of the unique experience and advantages of the Peacebuilding Commission country-specific configurations. UN وما فتئ المجلس يحقق تقدما مطردا في استخدام الخبرة الفريدة ومزايا تشكيلات لجنة بناء السلام القطرية.
    the benefits largely exceed any reasonable investment, particularly as a substitute for travel to interviews. UN ومزايا هذه التكنولوجيات تتجاوز بكثير أي استثمار معقول، لا سيما بوصفها بديلاً عن السفر لأغراض إجراء المقابلات.
    Since the State gives them incentives and benefits to cooperate, the information obtained is not always credible. UN ولما كانت الدولة تمنحهم حوافز ومزايا للتعاون معها فإن المعلومات المتحصل عليها لا تكون لها دائماً مصداقية.
    55. The inability of some people to command the processes and benefits of globalization, communications and information included, is a key concern. UN 55- إن عدم قدرة بعض الناس على التحكم في عمليات ومزايا العولمة، بما فيها الاتصالات والمعلومات، أمر مثير للقلق الشديد.
    Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. UN وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية.
    Most importantly, the financial and economic crisis had induced a re-evaluation of the costs and benefits of FDI. UN والأهم من ذلك أن الأزمة المالية والاقتصادية قد أدّت إلى إعادة تقييم تكاليف ومزايا الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It is recommended that further work be completed on the costs and benefits of the regional approach to reform. UN ويوصى بإنهاء العمل الإضافي المتعلق بتكاليف ومزايا النهج الإقليمي في الإصلاح.
    The World Bank is also sponsoring a number of seminars to discuss the costs and benefits of trade policy options available to developing countries. UN كما يرعى البنك عددا من الحلقات الدراسية المخصصة لمناقشة تكاليف ومزايا خيارات السياسات التجارية المتاحة للبلدان النامية.
    the advantages of the relatively shorter work time and longer vacations do not sufficiently compensate for the lower wage level. UN ومزايا العمل لساعات أقل والتمتع بإجازات أطول نسبياً لا تعوض بالقدر الكافي مستوى الأجور الأقل.
    The means used, particularly in relation to the areas of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding and the prevention of accidents; UN الوسائل المستخدمة، خاصة فيما يتصل بمجالات صحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية والوقاية من الحوادث؛
    the advantages of these include reducing the time truckers and travellers spend at border posts. UN ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية.
    Also, UNMIL and the United Nations country team have coordinated closely in that effort, drawing on the capacities and advantages of both the Mission and specialized agencies. UN كما نسقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري تنسيقا وثيقا في ذلك المسعى، استنادا إلى قدرات ومزايا البعثة والوكالات المتخصصة.
    54. For the resource mobilization efforts, it will be crucial to highlight the strengths and advantages of establishing partnerships with the small grants programme, which include the following: UN 54 - وبالنسبة لجهود تعبئة الموارد، سيكون من الأهمية بمكان إبراز أوجه قوةِ ومزايا إقامة شراكات مع برنامج المنح الصغيرة، وهو ما يشمل ما يلي:
    the benefits largely exceed any reasonable investment, particularly as a substitute for travel to interviews. UN ومزايا هذه التكنولوجيات تتجاوز بكثير أي استثمار معقول، لا سيما بوصفها بديلا عن السفر لأغراض إجراء المقابلات.
    The Philippines provides benefits and privileges on basic commodities, medicines and health services available. UN وتوفر الفلبين استحقاقات ومزايا تتعلق بالسلع الأساسية والأدوية والخدمات الصحية المتاحة.
    The scheme combines an introduction program with an economic benefit which participants are eligible for. UN وتجمع الخطة بين برنامج للتأهيل ومزايا اقتصادية مستحقة للمشاركين.
    It presents a review of various methodologies and the advantages and disadvantages of their application. UN وتستعرض مختلف المنهجيات ومزايا وعيوب استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more