In this regard, we both acknowledge that effective response entails accountability and further clarity about our roles and responsibilities. | UN | ويقر كلانا في هذا الصدد بأن الاستجابة الفعالة تقتضي وجود مساءلة ومزيد من الوضوح بشأن أدوارنا ومسؤولياتنا. |
Depending on the nature of the contaminant, resulting vapours may require condensation or scrubbing and further treatment. | UN | حسب طبيعة المادة الملوثة، قد تحتاج الأبخرة الناتجة إلى تكثيف أو تنقية ومزيد من المعالجة. |
There will be greater clarity in its work and more effective integration with other parts of the Secretariat. | UN | وسيكون هناك وضوح أكبر في عملها، ومزيد من التكامل الفعال مع الأجزاء الأخرى في الأمانة العامة. |
We need a more democratic and more representative Security Council that better reflects today's new geopolitical situation. | UN | ويلزمنا مجلس للأمن يتسم بمزيد من الديمقراطية ومزيد من التمثيل لكي يعكس الحالة الجغرافية السياسة الجديدة اليوم. |
We need a world of larger freedom and greater dignity. | UN | يلزمنا عالم ينعم بمزيد من الحرية ومزيد من الكرامة. |
The Special Representative approved the referral and the Department of Justice is conducting interviews and further investigating the case. | UN | ووافق الممثل الخاص للأمين العام على الإحالة، وتقوم إدارة العدل بإجراء مقابلات ومزيد من التحقيق في القضية. |
However, the Mechanism's cluster system needs to be refined and further aligned with AU programmes and priorities. | UN | بيد أن نظام المجموعات في الآلية بحاجة إلى تحسين ومزيد من المواءمة مع برامج الاتحاد الأفريقي وأولوياته. |
The Union would of course seek clarification and further information on such issues as accountability, the size and scope of the package, interrelationships and the institutional framework. | UN | وقالت إن الاتحاد سيسعى طبعا للحصول على توضيح ومزيد من المعلومات بشأن قضايا مثل المساءلة، وحجم ونطاق لحزمة عناصر الدعم، وأوجه الترابط، والإطار المؤسسي. |
Failure to do so often leads to further attacks against human rights defenders and further violates their rights. | UN | وعدم القيام بذلك كثيرا ما يفضي إلى مزيد من الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومزيد من الانتهاكات لحقوقهم. |
Clarification and further information were requested regarding the UNICEF strategy for implementing the core commitments. | UN | وطُلبت إيضاحات ومزيد من المعلومات فيما يتصل باستراتيجية اليونيسيف تجاه تنفيذ الالتزامات الأساسية. |
In many cases, this has resulted in deaths and further displacements. | UN | ففي حالات عديدة، أدى ذلك إلى حدوث وفيات ومزيد من حالات التشرد. |
What I need is additional data and more detailed observation. | Open Subtitles | ما أحتاجه هو بيانات إضافية ومزيد من التدقيق المفصل |
With new resources and more troops can we stop this campaign. | Open Subtitles | يمكن مع موارد جديدة ومزيد من القوات نوقف هذه الحملة. |
It also intended to build two new shelters in Accra, and more throughout the country, to provide protection for women victims. | UN | كما تعتزم بناء مركزيّ إيواء في أكرا ومزيد منها في جميع أنحاء البلد لتوفير الحماية للضحايا من النساء. |
He hired more Assistant U.S. Attorneys and more victim-witness specialists. | UN | وعيَّن المزيد من المساعدين للمدعي العام في الولايات المتحدة، ومزيد من الأخصائيين المعنيين بالضحايا والشهود. |
This will liberate up to 11,000 metric tonnes of mercury in the cells, and more mercury from other parts of the plants. | UN | وسوف يؤدّي هذا إلى تحرير ما يقرب من 000 11 طن متري من الزئبق في الخلايا ومزيد من الزئبق من أجزاء المصانع الأخرى. |
There is a considerable downside risk, with a more severe global economic recession and greater decline in GDP growth in most regions. | UN | وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق. |
To prevail, we must do more, with dynamic national strategies, intensified international cooperation and greater resources. | UN | وللانتصار عليــه يجب أن نزيد عملنا مع وضع استراتيجيات وطنية دينامية وتعاون دولي مكثف ومزيد من الموارد. |
There is an obvious need for deeper understanding, wider knowledge and greater mutual respect between different parts of the global community. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى تفاهم أعمق ومعرفة أوسع، ومزيد من الاحترام المتبادل بين مختلف أجزاء المجتمع العالمي. |
Should the situation escalate any further it will only result in unnecessary human suffering and additional loss of life. | UN | وإذا اشتدت الحالة سوءا، فلن تسفر إلا عن معاناة بشرية ومزيد من إزهاق اﻷرواح دون أي مبرر. |
Without additional funding and increased measures to promote the Millennium Development Goals, they would not be met by 2015. | UN | ومن دون تمويل إضافي ومزيد من التدابير لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015. |
Economic growth will require a revitalization of the private sector and a further easing of restrictions on movement and access. | UN | وسيتطلب تحقيق النمو الاقتصادي إعادة تنشيط القطاع الخاص ومزيد من تخفيف القيود المفروضة على حرية التنقل والوصول. |
I would wish that by next year the importance of this occasion will be realized, with more speakers and more attention given. | UN | وأتمنى أن يتم بحلول العام المقبل إدراك أهمية هذه المناسبة وأن يكون هناك عدد أكبر من المتكلمين ومزيد من الاهتمام بها. |
It was important, they said, to maintain a balance between speed of recruitment and the selection of highly qualified candidates, to maintain diversity and to further shorten recruitment time. | UN | ومن المهم، على حد قولهم، الحفاظ على التوازن بين السرعة في التوظيف واختيار المرشحين المؤهلين تأهيلا عالياً، للحفاظ على التنوع ومزيد من اختصار الوقت اللازم للتوظيف. |
Violence can only be counterproductive and lead to more violence. | UN | فالعنف لن يؤدي إلا إلى نتائج عكسية ومزيد من العنف. |
It should serve as a spur to greater political support, increased resources and more dynamic social mobilization to achieve those unmet goals. | UN | وينبغي أن تكون بمثابة مهماز يدفع إلى مزيد من المساندة السياسية، وزيادة الموارد، ومزيد من التعبئة الاجتماعية الديناميكية لتحقيق الأهداف التي لم تنجز بعد. |
Experts agreed that good regulations and better transparency were required, as both were essential to removing distortions in financial markets. | UN | واتفق الخبراء على أن هناك حاجة إلى لوائح جيدة ومزيد من الشفافية لأن كليهما ضروريان لتصحيح انحرافات الأسواق المالية. |
They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race(s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. | UN | كما ظل رؤساء الدول أو الحكومات منشغلين إزاء إمكانية نشوء سباق التسلح ومزيد تطوير منظومات متقدمة للقذائف وزيادة عدد الأسلحة النووية نتيجة تطبيق منظومة وطنية للدفاع ضد القذائف. |
We believed there was no choice under the Security Council resolutions but to deploy more and more peacekeepers into harm’s way. | UN | وكنا نعتقد أنه لم يكن هناك خيار بموجب قرارات مجلس اﻷمن عدا نشر مزيد ومزيد من حافظي السلام على طريق اﻷذى. |