"ومسؤولياتها" - Translation from Arabic to English

    • and responsibilities
        
    • and responsibility
        
    • responsibilities and
        
    • and their responsibilities
        
    • its responsibilities
        
    • the responsibilities
        
    • and accountability
        
    • and their responsibility
        
    The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. UN وتقف الولايات المتحدة موقفا ثابتا فيما يتعلق بالتزاماتها ومسؤولياتها في أفغانستان ومتابعة تلك الالتزامات والمسؤوليات.
    Additionally, there should be a document or charter which clearly defines the roles and responsibilities of the oversight committee. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع وثيقة أو ميثاق يحدد بوضوح الأدوار التي تضطلع بها لجنة الرقابة ومسؤولياتها.
    This is a cynical misuse of its obligations and responsibilities. UN وهو ما يعد من قبيل التحلل من التزاماتها ومسؤولياتها.
    The Summit had called for additional resources in order for the Special Unit to implement fully its mandates and responsibilities. UN وطالب مؤتمر القمة هذا برصد موارد إضافية من أجل الوحدة الخاصة حتى تنفذ ولاياتها ومسؤولياتها على نحو كامل.
    Governments, at all levels worldwide, are now much more conscious of their roles and responsibilities than before Johannesburg. UN فباتت الحكومات، على كل المستويات في جميع أنحاء العالم، أكثر وعيا من ذي قبل بأدوارها ومسؤولياتها.
    Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements. UN وقد تصرفت تركيا بهذا الشكل بصفتها دولة ضامنة وفي إطار التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاق 1960.
    Nevertheless, as explained, this can also result in the mother forfeiting rights and responsibilities in the child's upbringing. UN إلا أن هذا، وكما سلفت الإشارة، يمكن أن يؤدي كذلك إلى فقدان الأم لحقوقها ومسؤولياتها في تربية الأطفال.
    Their roles and responsibilities, however, were not defined in the plan. UN بيد أن أدوار تلك الهيئات ومسؤولياتها ليست معرفة في الخطة.
    Political parties have enhanced understanding of their roles and responsibilities UN تحسن فهم الأحزاب السياسية لأدوارها ومسؤولياتها
    Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. UN وهذا النظام الدولي يحدد بوضوح حقوق الدول ومسؤولياتها فيما يراعي المصالح الجماعية للمجتمع العالمي بأسره.
    B. History, principles, roles and responsibilities of national human rights institutions UN باء - تاريخ المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومبادئها وأدوارها ومسؤولياتها
    The developed nations should meet their commitments and responsibilities to the developing world, including in the area of international migration. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها ومسؤولياتها إزاء العالم النامي، بما في ذلك في مجال الهجرة الدولية.
    However, the survey also indicated areas where further clarity could be achieved in terms of the Department's roles and responsibilities and strengthened guidance to the field. UN غير أن الاستبيان أشار أيضا إلى مجالات يمكن فيها زيادة توضيح أدوار الإدارة ومسؤولياتها وتعزيز التوجيه الميداني.
    In addition, adjustments have been made to clarify the roles and responsibilities of the integrated operational teams and the specialist areas. UN وإضافة إلى ذلك، أُدخلت تعديلات لإيضاح أدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومسؤولياتها والمجالات المتخصصة.
    The Algerian Government must now fulfil that pledge by discharging all its obligations and responsibilities. UN ويجب على الحكومة الجزائرية الآن أن تفي بتعهّدها بالاضطلاع بجميع التزاماتها ومسؤولياتها.
    This requires gender-mainstreaming in all government departments and responsibilities, and in the collection and analysis of data in the provision of services. UN وهذا يتطلب إدراج الاعتبارات الجنسانية في صميم الأنشطة في جميع إدارات الحكومة ومسؤولياتها ولدى جمع البيانات وتحليلها ولدى تقديم الخدمات.
    State organs have been established and are carrying out their functions and responsibilities in accordance with the laws. UN وقد أُنشئت هيئات حكومية وهي تؤدي مهامها ومسؤولياتها بموجب القوانين.
    The only references he could find involved cases where special duties and responsibilities fell on the State rather than on the rights holders. UN والإشارات الوحيدة التي استطاع أن يجدها تتعلق بحالات تقع واجباتها ومسؤولياتها الخاصة على الدولة لا على أصحاب الحقوق.
    Extension by the Human Rights Council of all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights UN تمديد مجلس حقوق الإنسان لجميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها
    The oversight roles and responsibility of the Audit Advisory Committee are set down in its terms of reference approved by the Executive Director. UN وقد حُـددت مهام اللجنة الاستشارية ومسؤولياتها في مجال الرقابة في اختصاصاتها التي وافقت المديرة التنفيذية عليها.
    They cannot wash their hands of their past and their responsibilities. UN فليس بإمكانها أن تغسل أيديها من ماضيها ومسؤولياتها.
    One particular concept that needs emphasis is the inseparability of development from the equitable sharing of its fruits and its responsibilities. UN إن أحد المفاهيم التي يجدر بنا أن نبرزها هو مفهوم عدم امكان فصل التنمية عن التقاسم المنصف لثمارها ومسؤولياتها.
    That is an extraordinary initiative to stifle debate and to undermine the jurisdiction and the responsibilities of the Assembly. UN وتلك مبادرة غير عادية لإنهاء المناقشة وتقويض ولاية الجمعية ومسؤولياتها.
    Donors are wary about the capacity, representativeness and accountability of nascent funds. UN ويلزم المانحون جانب الحرص فيما يتعلق بقدرة الصناديق الناشئة ومدى تمثيلها ومسؤولياتها.
    Acknowledging the role of national Governments within the overall context of sustainable development and their responsibility for good governance within each nation, with local authorities as their partners, UN وإذ يسلم بدور الحكومات الوطنية في السياق العام للتنمية المستدامة ومسؤولياتها عن الإدارة الرشيدة في كل دولة، واتخاذ السلطات المحلية شريكة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more