"ومساعدة الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • assist Member States
        
    • and assisting Member States
        
    • and help member States
        
    • and helping Member States
        
    • assists Member States
        
    • and for assisting Member States
        
    • and assist the affected Member States
        
    • assist them
        
    Objective: To promote nuclear disarmament efforts and to assist Member States, upon request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction. UN الهدف: تشجيع جهود نزع السلاح النووي ومساعدة الدول الأعضاء في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بناء على طلب منها.
    One of its main functions is to oversee gender mainstreaming and to assist Member States in this endeavour. UN وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في الإشراف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساعدة الدول الأعضاء في هذا المسعى.
    The United Nations has an important role to further address these issues and assist Member States in this regard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    A permanent international body should be in charge of monitoring the implementation of such an index and assisting Member States to collect information. UN وينبغي أن تتولى هيئة دولية دائمة مهمة رصد تنفيذ هذا المؤشر ومساعدة الدول الأعضاء في جمع المعلومات.
    The organization now focused on the human rights dimensions of development, empowering the poor, and assisting Member States in designing pro-poor policies. UN وتركز المنظمة الآن على أبعاد حقوق الإنسان في مجال التنمية وتمكين الفقراء ومساعدة الدول الأعضاء في وضع سياسات تراعي الفقراء.
    30. In support of this agenda, the Organization will further develop programmes and assist Member States with policies to stimulate job creation. UN 30 - ودعما لجدول الأعمال هذا، ستواصل المنظمة وضع برامج ومساعدة الدول الأعضاء بوضع سياسات لها لاستحثاث إيجاد فرص عمل.
    :: Promotion: UNIDO is mandated to act globally and to assist Member States in reaching common objectives on mutually agreed terms; UN :: التعزيز: اليونيدو مكلّفة بالعمل على الصعيد العالمي ومساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف مشتركة بناء على شروط متفق عليها؛
    She urged the Department to work with the Department of Economic and Social Affairs to promote the year's activities and assist Member States in their own promotional activities at local levels. UN وحثت الإدارة على العمل مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتعزيز أنشطة السنة ومساعدة الدول الأعضاء في أنشطتها الترويجية الخاصة بها على الصعد المحلية.
    His delegation commended and supported the efforts of the Rule of Law Unit to establish an online platform to follow up on voluntary pledges made during the high-level meeting and to assist Member States in fulfilling their pledges. UN إن وفده يمتدح ويساند جهود وحدة سيادة القانون في إنشاء منبر إلكتروني لمتابعة التعهدات الطوعية التي أعلنت في الاجتماع الرفيع المستوى، ومساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بتعهداتها.
    Standards of care in treatment for drug dependence were developed to guide and assist Member States in their efforts to develop programmes and appropriate treatment services based on scientific and research-based evidence. UN 62- وُضعت معايير للرعاية في مجال علاج الارتهان للمخدّرات من أجل إرشاد ومساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى استحداث برامج وخدمات علاجية ملائمة استنادا إلى أدلة علمية وبحثية.
    A number of peer review processes are already in place in other forums, and the Secretary-General stands ready to provide lessons learned and assist Member States in any such discussions. UN وهناك عدد من عمليات استعراض الأقران موجودة بالفعل في محافل أخرى، ويقف الأمين العام على أهبة الاستعداد لتوفير الدروس المستفادة ومساعدة الدول الأعضاء في أي مناقشات من هذا القبيل.
    The Philippines commends the achievement of the Agency in its comprehensive programme to combat the risk of nuclear terrorism and to assist Member States in strengthening their nuclear security. UN وتثني الفلبين على الإنجاز الذي حققته الوكالة في برنامجها الشامل لمكافحة خطر الإرهاب النووي ومساعدة الدول الأعضاء على تعزيز أمنها النووي.
    Through its nuclear power, nuclear applications and technical cooperation programmes, the Agency continues to meet global challenges and to assist Member States in addressing issues such as energy supply, nuclear safety, human health, food security, water availability, resource conservation and environmental protection. UN ومن خلال برامجها للطاقة النووية والتطبيقات النووية والتعاون التقني، تواصل الوكالة التصدي للتحديات العالمية ومساعدة الدول الأعضاء في التعامل مع قضايا مثل إمدادات الطاقة، والسلامة النووية، والصحة البشرية، والأمن الغذائي، وتوفر المياه، والحفاظ على الموارد والحماية البيئية.
    The United Nations should continue to look for ways and means of improving its effectiveness on the ground and assisting Member States in addressing the whole of society. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة البحث عن الطرائق والسبل الكفيلة بتحسين فعاليتها على أرض الواقع ومساعدة الدول الأعضاء على تناول المجتمع برمته.
    :: Promoting universal and affordable access to ICT and assisting Member States in creating ICT for development strategies; UN :: تشجيع تعميم فرص الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصال بأسعار معقولة ومساعدة الدول الأعضاء على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال في استراتيجيات التنمية؛
    He was determined, with the support of the Commission, to spare no effort in strengthening international cooperation and assisting Member States in dealing with the global drug and crime challenges. UN وأعرب عن تصميمه، بدعم من اللجنة، على أن لا يألو جهدا لتعزيز التعاون الدولي ومساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات العالمية التي تمثلها المخدرات والجريمة.
    Now is also an appropriate time to again express our sincere appreciation to the secretariat of the Department for Disarmament Affairs, in particular Mr. Nazir Kamal, for its efforts in compiling and publishing the Register and assisting Member States in submitting their reports. UN والوقت ملائم الآن أيضا لنعرب مرة أخرى عن تقديرنا المخلص لأمانة إدارة شؤون نزع السلاح، وبخاصة للسيد نظير كمال، على جهودها في تجميع ونشر السجل ومساعدة الدول الأعضاء بصدد تقديم تقاريرها.
    We call for further support to SROs in order to accelerate the regional integration process and help member States and RECs to better tackle emerging development challenges. UN ونطالب بزيادة دعم المكاتب دون الإقليمية من أجل التعجيل بعملية التكامل الإقليمي ومساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لكي تتصدى على نحو أفضل للتحديات الناشئة في مجال التنمية.
    Special political missions played a critical role in preventing and resolving conflict and helping Member States to navigate transitions and peace consolidation processes. UN وتلعب البعثات السياسية الخاصة دوراً شديد الأهمية في منع النزاعات وحلها ومساعدة الدول الأعضاء على اجتياز عمليات المراحل الانتقالية وتدعيم السلام.
    It was reinstated in 1998. The Department, inter alia, facilitates the process of multilateral deliberation and negotiation and assists Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament, including nuclear disarmament. UN وأعيد تنشيطها عام 1998 للقيام، في جملة أمور، بتيسير عملية التداول والتفاوض المتعدد الأطراف، ومساعدة الدول الأعضاء في ترويج مبادئ ومعايير يجري التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف في جميع مجالات نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي وتعزيزها وتوحيدها.
    The conference would also adopt priorities for furthering the implementation of the Regional Implementation Strategy and the Madrid Plan of Action and for assisting Member States. UN وسيعتمد المؤتمر أيضا أولويات لمواصلة تنفيذ استراتيجية التنفيذ الإقليمية المتعلقة بخطة عمل مدريد ومساعدة الدول الأعضاء في ذلك.
    Strongly advocate the need for the launching of aggressive national campaigns for voluntary HIV/AIDS testing and assist the affected Member States to develop policies and programmes aimed at encouraging their citizens to voluntarily take HIV/AIDS testing; UN (أ) الدفاع بحزم عن ضرورة تنظيم حملات وطنية مكثفة للاختبارات الطوعية لتقصي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة وبرامج ترمي إلى تشجيع مواطنيها على الخضوع طوعاً لهذه الاختبارات؛
    10. Commends the UNCTAD secretariat's efforts to elaborate appropriate indicators to assist them and member States in monitoring the effectiveness and impact of their work, and encourages all divisions to continue their cooperative work with a view to developing a common, user-friendly reporting format for all subprogrammes; UN تثني على الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لوضع مؤشرات مناسبة لمساعدة أولئك المستفيدين ومساعدة الدول الأعضاء على رصد مدى فعالية أعمالهم وتأثيرها، وتشجع جميع الشُعَب على مواصلة أعمالها التعاونية بهدف وضع نموذج موحد وسهل الاستخدام لإعداد التقارير فيما يخص جميع البرامج الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more