"ومساعدة ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • and assist victims
        
    • and assisting victims
        
    • and assistance to victims
        
    • and Assistance of Victims of
        
    • assist victims of
        
    • to assist victims
        
    • assistance to victims of
        
    • and assistance to the victims
        
    • and assistance for victims
        
    • and Assistance of the Victims
        
    • victim assistance
        
    • assisting victims of
        
    • to assist the victims
        
    • and assisting the victims
        
    It appreciated the efforts to prohibit the use of child labour and assist victims of abuse and trafficking. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى حظر عمالة الأطفال، ومساعدة ضحايا سوء المعاملة والاتجار.
    Several West African States are developing a regional policy to protect and assist victims/survivors of trafficking, as well as subregional action plans/ agreements to combat trafficking in children. UN وعدة دول من دول غرب أفريقيا بصدد وضع سياسة إقليمية لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار والناجيات منه، وكذلك خطط عمل واتفاقات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Within the Institute, an organ was entrusted with receiving and considering complaints and assisting victims of discrimination. UN وهناك جهاز داخل هذه الهيئة مهمته تلقي وفحص الشكاوى ومساعدة ضحايا التمييز.
    Effective prevention campaigns, care and reintegration into society of drug users and offenders, and assistance to victims of crime UN ● حملات الوقاية الفعّالة، ورعاية متعاطي المخدرات ومرتكبي جرائم المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع، ومساعدة ضحايا الجريمة
    Protection and Assistance of Victims of forced marriage in the context of trafficking in persons, especially women and children UN حماية ومساعدة ضحايا الزواج بالإكراه في سياق الاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Centres run by UNODC to counsel and assist victims of violence against women and children were turned over to the South African authorities. UN وسُلّمت إلى سلطات جنوب أفريقيا المراكز التي كان يديرها المكتب لإسداء المشورة ومساعدة ضحايا العنف ضد النساء والأطفال.
    These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. UN هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب.
    These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. UN هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب.
    Lebanon had developed a legislative framework and national strategy to protect human rights, particularly to combat child labour and assist victims of trafficking. UN وقد وضع لبنان إطاراً تشريعياً واستراتيجية وطنية لحماية حقوق الإنسان، وخاصة لمكافحة عمالة الأطفال ومساعدة ضحايا الاتجار.
    :: eliminating trafficking in women and assisting victims of violence due to prostitution and trafficking. UN :: القضاء على الاتِّجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناتج عن البغاء والاتِّجار.
    Moreover the Department under reference is partner of an ILO biennial programme, aimed at strengthening cooperation between Nigeria and Italy, in detecting and assisting victims of trafficking, while prosecuting traffickers. UN الإدارة المشار إليها شريكة، فضلا عن هذا، في برنامج لمنظمة العمل الدولية تبلغ مدته سنتين ويهدف إلى تعزيز التعاون بين نيجيريا وإيطاليا في اكتشاف ومساعدة ضحايا الاتجار، مع مقاضاة المتجرين.
    Welcoming efforts of Member States, in particular countries of origin, transit and destination, to create awareness among civil society concerning the seriousness of the crime of trafficking and of its various forms, as well as the role of the public in preventing victimization and assisting victims of trafficking, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنشأ والعبور والمقصد، لخلق وعي لدى المجتمع المدني بشأن خطورة جريمة الاتجار وأشكالها المختلفة، وكذلك بدور الناس في منع إيقاع ضحايا ومساعدة ضحايا الاتجار،
    It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    108. Ms. Salim (Libya) said that measures must be adopted to ensure the protection and Assistance of Victims of violence, their families and their communities. UN 108- السيدة سالم (ليبيا): شدّدت على ضرورة اتخاذ تدابير تكفل حماية ومساعدة ضحايا العنف وأُسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    In addition, the Fund is working to prevent trafficking in girls and women and to assist victims of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Provision of social, psychological and other rehabilitation and assistance to the victims of trafficking; UN - توفير التأهيل الاجتماعي والنفسي وغير ذلك من أشكال التأهيل ومساعدة ضحايا الاتجار غير المشروع؛
    The Committee drew up a comprehensive plan of action for the prevention of victimization, protection and assistance for victims of crime and abuse of power, in pursuance of the United Nations Declaration on Victims of Crime. UN وصاغت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع اﻹيذاء وحماية ومساعدة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، وفقا ﻹعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بضحايا اﻹجرام.
    68. Law No. 211/2004 contained mechanisms for compensation and Assistance of the Victims of crimes, including terrorism. UN 68 - ويتضمن القانون رقم 211/2004 آليات لتعويض ومساعدة ضحايا الجرائم، بما في ذلك جرائم الإرهاب.
    The United Nations had played an important role in mine-clearance efforts and mine victim assistance. UN وقد لعبت الأمم المتحدة دوراً هاماً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    10. Since 25 March 1994, the Government has been undertaking all possible efforts in order to address the tragedy and to assist the victims of this natural calamity. UN ١٠ - ومنذ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤، تقوم الحكومة ببذل قصارى جهدها للتصدي لهذه المأساة ومساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    We welcome progress achieved in universalizing the Convention, destroying stockpiled antipersonnel mines, clearing mined areas and assisting the victims. UN ونرحب بالتقدم الذي تحقق في مجال إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية، وتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة ضحايا الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more