Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المسلم بها، تبقى حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم أكبر فجوة في الاستجابة الإنسانية. |
The African Union Convention for the Protection and assistance of Internally Displaced Persons in Africa was another welcome step. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب. |
In this connection, OCHA recently has begun to undertake country-by-country reviews of protection and assistance arrangements for internally displaced persons. | UN | وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
An effective, safe and accessible complaints system is essential in order to identify and assist complainants and victims. | UN | وتلزم إقامة نظام للشكاوى يتسم بالفعالية والأمان ويسهل الوصول له من أجل تحديد الشاكين والضحايا ومساعدتهم. |
In addition, with the support of Cuba, a national survey was being conducted to identify and assist persons with disabilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدعم من كوبا، يجري القيام بمسح وطني لتحديد الأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدتهم. |
Its main function was advising and assisting individuals in taking action under the law on sex discrimination or on equal pay. | UN | ووظيفتها الرئيسية هي ارشاد اﻷفراد ومساعدتهم على اتخاذ اجراءات في اطار قانون التمييز الجنسي أو قانون المساواة في اﻷجر. |
Urge our development partners to enhance their aid and assistance to support higher investment in children in South Asia; | UN | :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛ |
The members of the Board must have internationally established competence in the protection of and assistance to victims of serious crimes. | UN | ويجب أن تكون لأعضاء مجلس الإدارة كفاءة معترف بها على الصعيد الدولي في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة ومساعدتهم. |
Note by the Secretary-General transmitting the report of his representative on the protection and assistance to internally displaced persons | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثله بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً ومساعدتهم |
Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. | UN | ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Brazil would continue to work to strengthen protection and assistance for internally displaced persons and to address climate change. | UN | وأضاف أن البرازيل ستواصل العمل لتقوية توفير حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم ومعالجة تغير المناخ. |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Representative of the Secretary-General on the protection of and assistance to internally displaced persons | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثل الأمين العام المعني بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم |
This issue becomes particularly vexing when the State itself deliberately and arbitrarily displaced the very people it is then called upon to protect and assist. | UN | وتصبح القضية مزعجة جداً عندما تقوم الدولة ذاتها عمداً وتعسفاً بتشريد الأشخاص الذين دُعيت إلى حمايتهم ومساعدتهم. |
Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for the human rights of the victims, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، |
A learning catalogue was issued to all staff and a new approach was devised to better guide and assist staff in the development of learning plans. | UN | ووزع كتالوج للتعلم على جميع الموظفين، ووُضع نهج جديد لتحسين توجيه الموظفين ومساعدتهم في وضع خطط التعلم. |
Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for the human rights of the victims, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، |
In that regard, women's nongovernmental organizations have often played a critical role in engaging and assisting survivors of systematic sexual violence. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما اضطلعت المنظمات النسائية غير الحكومية بدور أساسي في إشراك ضحايا العنف الجنسي الممنهج ومساعدتهم. |
The challenge of protecting and assisting refugees and displaced populations | UN | التحدي المتمثل في حماية اللاجئين والمشردين ومساعدتهم |
The international community should do everything it can to strengthen their authority and help them rapidly establish an Afghan force. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده لدعم سلطتهم ومساعدتهم على إنشاء قوة أفغانية بسرعة. |
They were subsequently assigned the task of following up students learning, psychological and social difficulties and helping them to overcome them. | UN | وأوكلت إليهم مهمة متابعة الصعوبات التعلمية والنفسية والاجتماعية للتلاميذ ومساعدتهم على تخطيها. |
The Government had also taken measures to guarantee the security and protection of refugees and to help them manage their own affairs. | UN | كما اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان أمن اللاجئين وحمايتهم ومساعدتهم على إدارة شؤونهم بأنفسهم. |
The Code is intended to guide staff members in their work, and to assist them in dealing with the difficult ethical and moral dilemmas with which they are often confronted. | UN | وتستهدف المدونة إرشاد الموظفين في عملهم ومساعدتهم في التصدي للمآزق الأدبية والمعنوية الصعبة التي كثيراً ما يتعرضون لها. |
I wish to take this opportunity to thank them for their cooperation, assistance and collaboration. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكرهم على تعاونهم ومساعدتهم. |
He also requested details on how victims could be better protected and assisted during the investigation and prosecution of torture cases. | UN | وطلب أيضا تفاصيل عن كيف يمكن حماية الضحايا ومساعدتهم على نحو أفضل أثناء التحقيق في حالات التعذيب وملاحقتها قانونيا. |