"ومستقبلا" - Translation from Arabic to English

    • and future
        
    • and in the future
        
    • and forthcoming
        
    • and the future
        
    • and tomorrow
        
    • prospectively
        
    The current and future volume of payments necessitates an increase in the staffing component to avoid delays in the process and overburdening staff. UN وحجم المدفوعات حالياً ومستقبلا يستلزم إجراء زيادة في عنصر الموظفين تفاديا لحدوث تأخيرات في العملية وتجنبا لإثقال كاهل الموظفين بأعباء مرهقة.
    This scourge threatens our children and future generations, and it threatens our societies. UN ﻷن ظاهرة تعاطي المخدرات أمست تهدد أولادنا وأجيالنا ومجتمعاتنا، حاضرا ومستقبلا.
    There are present and future challenges that face us as we enter the coming age. UN وثمة تحديات تواجهنا حاضرا ومستقبلا فيما ندخل العصر المقبل.
    Let us henceforth forge a wide-ranging global partnership to make the world a better place for all its peoples, now and in the future. UN ولنقم من الآن فصاعدا شراكة عالمية واسعة النطاق لجعل العالم مكانا أفضل لجميع الشعوب حاضرا ومستقبلا.
    Under article 42 a marriage contract may be concluded with regard to both existing and future property of the spouses. UN وبموجب المادة ٤٢، قد يبرم عقد الزواج مع إيلاء الاعتبار لممتلكات كلا الزوجين حاليا ومستقبلا.
    We have a responsibility and a present and future obligation to them and to achieve the Millennium Development Goals. UN إن لدينا مسؤولية والتزاما حاليا ومستقبلا تجاههم، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That report describes the current and future activities of the Centre. UN يصف التقرير نشاطات المركز حاضرا ومستقبلا.
    In this regard, it has continued to develop and undertake new and vigorous fund-raising efforts to sustain its current and future operational base. Contents UN وواصل في هذا الصدد تطوير وبذل جهود جديدة وقوية لجمع الأموال ضمانا لاستمرار الأسس السليمة لأداء عمله حاليا ومستقبلا.
    Identification of archival records at UNMIL for immediate and future transfer to United Nations Headquarters UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل نقلها إلى مقر الأمم المتحدة على الفور ومستقبلا
    Rule of law reforms are critical and should be responsive to the present and future needs of society. UN كما تتسم الإصلاحات الكفيلة بتحقيق سيادة القانون بأهمية حاسمة، وينبغي أن تستجيب بسرعة لاحتياجات المجتمع حاليا ومستقبلا.
    :: Identification of archival records at UNMIL for immediate and future transfer to United Nations Headquarters UN :: تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل نقلها إلى مقر الأمم المتحدة على الفور ومستقبلا
    The Government of Mexico is aware that priority attention to indigenous problems is an essential element in the present and future stability of countries. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    In the second place, the true value, especially in economic and resource terms, and the full extent of the current and future potential uses of biodiversity remain unknown. UN وثانيا، فإن القيمة الحقيقية، ولا سيما من الناحية الاقتصادية ومن زاوية الموارد، والمدى الكامل لاستعمالات التنوع البيولوجي الممكنة حاليا ومستقبلا ما زالا أمرين غير معروفين.
    Agenda item 2. Present and future work on classifications UN البند ٢ من جدول اﻷعمال: اﻷعمال المتعلقة بالتصنيفات حاليا ومستقبلا
    At the same time, the Rio process required all partners to impose the necessary restrictions to safeguard the interests of present and future generations as well as the planet's present and future ecological balance. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    The wishes we have just expressed are justified by the same conviction as assures us that the present and future initiatives of my Government will be considered sympathetically by the General Assembly and the Economic and Social Council. UN إن اﻷماني التي أعربنا عنها توا تستند إلى نفس الثقة بأن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي سينظران بعين العطف إلى المبادرات التي تقوم بها حكومتي حاضرا ومستقبلا.
    The Programme was furthermore assisting the Andean Pact secretariat in its preparation of a decision on access to genetic resources in accordance with the Convention, which was of considerable importance to its current and future implementation. UN ويساعد البرنامج كذلك أمانة حلف الانديز في إعداد مقرر بشأن حق الحصول على الموارد الجينية وفقا للاتفاقية، وهو أمر ذو أهمية عظمى بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية حاضرا ومستقبلا.
    It also needs to abide by institutional codes and principles to ensure that it is inspired to serve with diligence and dedication now and in the future. UN كما ينبغي أن يتماشى مجال الخدمة العامة مع القوانين والمبادئ المؤسسية لكفالة أن تكون الخدمة حافزا على توخي الحرص والتفاني في تقديمها حاضرا ومستقبلا.
    Assured access to the geostationary orbit, at the present time and in the future, had to be guaranteed. UN فلا بد من كفالة الوصول إلى المدار الثابت حاليا ومستقبلا.
    Coordination of current and forthcoming space-related activities UN تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    Ensuring universal education for girls is crucial to providing opportunity and promoting gender equality in both the present and the future. UN إن كفالة تعميم تعليم الفتيات شرط أساسي لإتاحة الفرص لهن ولتعزيز المساواة بين الجنسين حاضرا ومستقبلا.
    157. The eventual course of HIV/AIDS depends on how individuals, families, communities, nations and the world respond today and tomorrow. UN 157 - ويتوقف المسار الذي سينتهجه الإيدز في نهاية المطاف على كيفية تصدي الأفراد والعائلات والمجتمعات المحلية والبلدان والعالم أجمع لهذا المرض حاضرا ومستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more