"ومشاركون" - Translation from Arabic to English

    • and participants
        
    • panellists and
        
    Many representatives and participants also spoke of the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities. UN وتكلم ممثلون ومشاركون كثيرون أيضا عن الحاجة إلى تنسيق المساعدة والتعاون وأنشطة بناء القدرة.
    All panel discussions included civil society speakers and participants. UN وحضر جميع حلقات النقاش متكلمون ومشاركون من المجتمع المدني.
    The conference was attended by more than 90 delegates from 30 States, various international and regional organizations, and participants from the private sector. UN وحضر المؤتمر ما يزيد على 90 مندوباً عن 30 دولة، وعن منظمات دولية وإقليمية مختلفة، ومشاركون من القطاع الخاص.
    Furthermore, civil society representatives and participants from indigenous peoples from around the world attended the COP. UN وعلاوة على ذلك، حضر ممثلو المجتمع المدني ومشاركون من الشعوب الأصلية من جميع أنحاء العالم مؤتمر الأطراف.
    The President gave a keynote address at the conference, which was attended by representatives of various communities in the former Yugoslavia, officials from national judiciaries and regional and international experts, panellists and speakers. UN وألقى الرئيس خطابا رئيسيا في المؤتمر، الذي حضره ممثلو مختلف الطوائف في يوغوسلافيا السابقة، ومسؤولون من هيئات القضاء الوطنية، وخبراء إقليميون ودوليون، ومشاركون في حلقات نقاش، ومتكلمون.
    and participants in the three events will be chosen at random by me, right now. Open Subtitles ومشاركون في الأحداثِ الثلاثة سَيَختارُ عشوائياً مِن قِبلي، الآن.
    Two-and-one-half-day capacity development session co-organized with OHCHR and participants from national human rights institutions from Liberia and five other African nations UN دورة واحدة لتنمية القدرات مدتها يومان ونصف شاركت في تنظيمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومشاركون من مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان من ليبريا ومن خمس دول أفريقية أخرى
    The European Union has always been a strong supporter of the Global Forum in the belief that it can bring added value, provided that it is informal, voluntary, non-binding and driven by interested United Nations Member States and participants. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعم المنتدى العالمي بقوة، إيمانا منه بأنه يمكن أن يقدم قيمة مضافة، شريطة أن يكون غير رسمي، وطوعي، وغير ملزم، وتقوده الدول المهتمة الأعضاء في الأمم المتحدة ومشاركون.
    Ministers and other high level delegates from 98 countries, and participants from international financial institutions, international organizations, United Nations agencies, and non-governmental organizations reviewed the implementation of the GPA and agreed on the way forward. UN وقام وزراء ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى من 98 بلدا ومشاركون من مؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، باستعراض تنفيذ البرنامج واتفقوا على مساره المقبل.
    Participants included jurists, theoreticians and participants in intergovernmental, governmental and non-governmental humanitarian assistance. UN وكان من بين المشاركين فقهاء قانونيون ومنظرون ومشاركون في تقديم المساعدة اﻹنسانية من الجهات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    The Forum brought together the most relevant national actors working in the areas of torture prevention and detention, and participants included representatives of the Ministry for Foreign Affairs, the Ministry of Justice and Labour, the Ministry of the Interior, the Supreme Court of Justice, the Office of the Attorney-General, the Office of the Ombudsman, parliamentarians, representatives of NGOs and international experts. UN وحضر المنتدى حشد من الفعاليات الوطنية العاملة في مجالات منع التعذيب والاحتجاز ومشاركون بمن فيهم ممثلون عن وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والعمل ووزارة الداخلية ومحكمة العدل العليا ومكتب المدعي العام ومكتب أمين المظالم وبرلمانيون وممثلو المنظمات غير الحكومية والخبراء الدوليون.
    From a legal perspective, there were different rules of procedure and participants for meetings on amended Protocol II and Protocol V. Financially, it would be impossible for the secretariat to allocate costs between member States according to their willingness to participate in the various discussions. UN فمن المنظور القانوني، هنالك قواعد إجرائية مختلفة ومشاركون مختلفون في الاجتماعات المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. ومن الناحية المالية، سيكون من المستحيل على الأمانة أن توزع التكاليف على الدول الأعضاء وفقا للمناقشات المختلفة التي ترغب في المشاركة فيها.
    An important feature of the seminar was the focus on case studies presented by resource persons and participants, which formed the basis for discussion and an exchange of information on different approaches to anti—competitive practices. UN وكان من بين السمات الهامة للحلقة تركيز الاهتمام على دراسات حالات إفرادية قدمها شخصيات ومشاركون من ذوي الاطلاع الواسع، شكلت الأساس لإجراء مناقشات وتبادل المعلومات بشأن مختلف النهوج المتبعة في معالجة ممارسات المخالفة لقوانين المنافسة.
    The workshop was very well attended by 16 Governments, representatives of 17 employers' and 16 workers' organizations, and participants from the International Confederation of Free Trade Unions, the Organization of African Trade Union Unity and AIDSCAP. UN وكان الحضور في حلقة العمل جيدا إذ شاركت فيها ١٦ حكومــة وممثلــون عــن ١٧ منظمة من منظمات أصحاب العمل و ١٦ منظمة عمالية، ومشاركون عن الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة ومنظمة الوحدة النقابية الافريقية ولجنة آسيا والمحيط الهادئ المعنية باﻹيدز.
    She drew participants' attention to the issues note with the symbol TD/B/C.II/ISAR/53, stating that it had been prepared on the basis of inputs provided by panellists and participants at the conference. UN واسترعت انتباه المشاركين إلى مذكرة القضايا الواردة تحت الرمز TD/B/C.II/ISAR/53 وقالت إن المذكرة أُعدت استناداً إلى مساهمات قدمها محاورون ومشاركون في المؤتمر.
    This is made up of 2,597 (31 per cent) International Professionals, including participants in UNDP's Leadership Development Programme and participants in the Junior Professional Officers Programme; UN (أ) 597 3 (31 في المائة) من الموظفون الدوليين من الفئة الفنية، بينهم المشاركون في برنامج تطوير المهارات القيادية التابع للبرنامج الإنمائي ومشاركون في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين؛
    Invited speakers and participants from the following countries contributed to the Workshop: Argentina, Azerbaijan, Czech Republic, France, Germany, Greece, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Netherlands, Republic of Korea, Thailand, Turkey, Ukraine and United States of America. UN 10- وساهم في حلقة العمل متكلمون مدعوون ومشاركون من البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، ألمانيا، أوكرانيا، إيران (جمهورية-الإسلامية)، إيطاليا، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، العراق، فرنسا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.
    The organization's leadership and programme staff are active partners and participants across the border in Ciudad Juarez and other international events in Mexico for the purpose of addressing joint issues of HIV/AIDS, tuberculosis and immunization, access to social and health resources, and the training of Mexican health professionals. UN وفي قيادة المنظمة وموظفي برامجها شركاء ومشاركون نشطون عبر الحدود في وقائع مدينة خواريز وغيرها من الوقائع الدولية في المكسيك التي تنظم بغرض معالجة المسائل المشتركة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ومرض السل، والتحصين، والحصول على الموارد الاجتماعية والصحية، وتدريب المهنيين الصحيين المكسيكيين.
    Invited speakers and participants from the following countries contributed to the Workshop: Austria, Bangladesh, China, Czech Republic, France, Germany, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Japan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Thailand, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Viet Nam. UN 10- وساهم في حلقة العمل متكلمون مدعوون ومشاركون من البلدان التالية: ألمانيا وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا وباكستان وبنغلاديش وتايلند والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسنغافورة والصين وفرنسا والفلبين وفيت نام وماليزيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية وميانمار والنمسا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Invited speakers and participants from the following countries and from academic institutions in those countries contributed to the workshop: Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Canada, Chile, Colombia, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, United States of America, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). UN 10- ودُعي للمساهمة فيها متكلمون ومشاركون من البلدان التالية ومن المؤسسات الأكاديمية فيها: الأرجنتين، إكوادور، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات)، بيرو، الجمهورية الدومينيكية، شيلي، فنزويلا (جمهورية-البوليفارية)، كندا، كوبا، كولومبيا، المكسيك، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية.
    The event, designed to help to find a comprehensive, just and lasting peace settlement for the Middle East, had been opened by the Greek Minister for Foreign Affairs, with representatives of the Greek media, members of the foreign press, expert observers, members of the diplomatic corps, panellists and high-level representatives of Palestine and Israel in attendance. UN وقال إن المناسبة التي خصصت للمساعدة في إيجاد تسوية سلمية وشاملة وعادلة ودائمة في الشرق اﻷوسط قد افتتحها وزير خارجية اليونان وممثلون من وسائط اﻹعلام اليونانية وأعضاء من وكالات اﻹعلام اﻷجنبية ومراقبون خبراء وأعضاء السلك الدبلوماسي ومشاركون في الندوة وممثلون رفيعو المستوى من فلسطين واسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more