"ومشاكل الصحة" - Translation from Arabic to English

    • health problems
        
    • health issues
        
    This contributes to another urban challenge, which is the management of wastes and other urban environmental health problems. UN ويُسهم هذا في خلق تحديات حضرية أخرى، تتمثل في إدارة النفايات ومشاكل الصحة البيئية الحضرية الأخرى.
    (c) A referral team of specialist social workers who deal with challenging behaviour, mental health problems and abuse. UN فريق إحالة مؤلف من أخصائيين اجتماعيين متخصصين في التعامل مع السلوك المتمرد ومشاكل الصحة الذهنية وإساءة المعاملة.
    These problems hindered the Government's efforts to tackle poverty, public health problems and corruption and mismanagement. UN وقد أحبطت هذه المشاكل جهود الحكومة الرامية إلى معالجة مسألة الفقر ومشاكل الصحة العامة والفساد وسوء الإدارة.
    These problems hindered the Government's efforts to tackle poverty, public health problems and corruption and mismanagement. UN وأعاقت هذه المشكلة جهود الحكومة لمواجهة الفقر ومشاكل الصحة العامة والفساد وسوء الإدارة.
    The European Commission was also addressing issues such as unhealthy lifestyles and the situation of children with disabilities and mental health problems. UN وتعكف المفوضية الأوروبية أيضاً على معالجة مسائل من قبيل أنماط الحياة غير الصحية وحالة الأطفال ذوي الإعاقة ومشاكل الصحة العقلية.
    Mental health problems resulting from many years of war and bombings have no relief. UN ومشاكل الصحة العقلية الناجمة عن سنوات كثيرة من الحرب والقصف بالقنابل لا تلقى علاجا.
    Gender-based violence remains a big challenge in achieving gender equality and reflects broader cultural, social and public health problems. UN ولا يزال العنف القائم على نوع الجنس يمثل تحديا كبيرا يواجه تحقيق المساواة بين الجنسين ويعكس المشاكل الثقافية والاجتماعية ومشاكل الصحة العامة الأوسع نطاقا.
    The health sector can also contribute to sound chemicals management in its own health-care activities in order to prevent environmental, occupational and public health problems arising as a result of such activities. UN ويمكن للقطاع الصحي كذلك أن يساهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أنشطته الصحية الخاصة من أجل منع وقوع المشاكل البيئية والمهنية ومشاكل الصحة العامة الناشئة عن مثل هذه الأنشطة.
    The health sector can also contribute to sound chemicals management in its own health-care activities in order to prevent environmental, occupational and public health problems arising as a result of such activities. UN ويمكن للقطاع الصحي كذلك أن يساهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أنشطته الصحية الخاصة من أجل منع وقوع المشاكل البيئية والمهنية ومشاكل الصحة العامة التي تنجم عن مثل هذه الأنشطة.
    It is also concerned at the social exclusion and structural discrimination of the Roma population, which leads to increase in substance abuse, mental health problems and a poor standard of living for Roma children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما يتعرض له سكان الغجر الروما من إقصاء اجتماعي وتمييز هيكلي ضدهم، وهو ما يفضي إلى زيادة تعاطي المخدرات ومشاكل الصحة العقلية وتدني مستوى معيشة أطفال الغجر الروما.
    Other concerns regarding adolescents relate to workplace accidents and injuries, HIV, sexually transmitted diseases and reproductive health problems. UN وتتصل الشواغل الأخرى المتعلقة بالمراهقين بالحوادث والإصابات التي تقع في أماكن العمل، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، والأمراض المنقولة جنسياً، ومشاكل الصحة الإنجابية.
    The size reduction and disposal processes used for this purpose require adequate installations to dealwith the environmental and occupational health problems that could otherwise occur. UN وتتطلب عمليات اختزال الحجم والتخلص المستخدمة لهذا الغرض منشآت ملائمة لمعالجة المشاكل البيئية ومشاكل الصحة المهنية التي يمكن أن تحدث بصورة أو بأخرى.
    The size reduction and disposal processes employed require adequate installations to dealwith the environmental and occupational health problems that could otherwise occur. UN وتتطلب عمليات اختزال الحجم والتخلص المستخدمة منشآت ملائمة لمعالجة المشاكل البيئية ومشاكل الصحة المهنية التي يمكن أن تحدث بصورة أو بأخرى.
    Displaced adolescents are at increased risk of sexual abuse, sexually transmitted diseases, mental health problems, violence and substance abuse, and are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. UN ويتزايد تعرض المراهقين المشردين لخطر الإيذاء الجنسي، والأمراض المنقولة جنسيا، ومشاكل الصحة العقلية والعنف وإساءة استعمال المخدرات. وهم معرضون بصفة خاصة إلى تجنيدهم في القوات أو الجماعات المسلحة.
    Regardless of the nature of the relationship between drug consumption and mental health problems, co-morbidity remains a major concern as elevated levels of drug consumption are often found among those with mental health problems. UN وبغض النظر عن طبيعة العلاقة بين تعاطي المخدرات ومشاكل الصحة العقلية، تظل تلك الحالات المرضية شاغلا رئيسيا، إذ كثيرا ما تلاحظ مستويات عالية من تعاطي المخدرات بين من يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    However, with regard to the economic, medical and public health problems associated with genetically modified foods, he did not share the view of the representative of the United States and maintained his adherence to the principle of precaution. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية والطبية ومشاكل الصحة العامة المقترنة بالأغذية المحورة وراثيا، فهو لا يؤيد رأي ممثل الولايات المتحدة ويواصل الالتزام بمبدأ الحذر.
    The current population issues have shifted from quantity to quality; that is, the current problems include the rapidly increasing elderly population, an unbalanced sex ratio, unsafe abortions, and adolescent sexual and reproductive health problems. UN وانتقلت المسائل الحالية المتعلقة بالسكان من الكم إلى النوعية؛ بمعنى أن المشاكل الحالية تتضمن التزايد السريع لعدد السكان المسنين، والنسبة غير المتوازنة بين الجنسين، وعمليات الاجهاض غير السالمة، ومشاكل الصحة الجنسية والانجابية للمراهقين.
    WHO experience indicates that displaced mothers tend to reduce breast-feeding, while uprooted adolescents are at increased risk of sexually transmitted diseases, unwanted pregnancies, mental health problems, violence and substance abuse. UN وتشير تجربة منظمة الصحة العالمية إلى أن الأمهات المشردات يملن إلى التقليل من عمليات الإرضاع، في حين تتعاظم احتمالات تعرض المراهقين الذين اجتثوا من ديارهم للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ولحالات الحمل غير المرغوبة ومشاكل الصحة العقلية والعنف وتعاطي المخدرات.
    Of special importance in that regard are poverty, famine, the oppression of minorities, intolerance, control of natural resources, increased flows of refugees and displaced persons and health problems including endemic diseases, in particular HIV/AIDS. UN ومن هذه الأسباب نذكر على وجه الخصوص، الفقر والمجاعات واضطهاد الأقليات وانعدام التسامح والرقابة على الموارد الطبيعية وتزايد عدد اللاجئين والأشخاص المرحلين ومشاكل الصحة وانتشار الأوبئة ولا سيما داء فقدان المناعة المكتسب.
    Clearly, the lack of adequate housing may trigger many health problems, such as poor nutrition, mental health problems and substance abuse, as well as illness caused by the lack of safe drinking water or sleeping rough. UN ومن الجلي أن الافتقار إلى السكن اللائق قد يسبب عدة مشاكل صحية مثل سوء التغذية ومشاكل الصحة العقلية وتعاطي المخدرات() فضلاً عن الأمراض الناجمة عن انعدام المياه الصالحة للشرب أو النوم في العراء.
    Adolescent health concerns and reproductive health issues, and mental health-care services; UN 7- المشاكل الصحية للمراهقين ومشاكل الصحة الإنجابية وخدمات الرعاية الصحية العقلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more