"ومصطلح" - Translation from Arabic to English

    • the term
        
    • a term
        
    the term " other competent bodies " includes non-governmental organizations (NGOs). UN ومصطلح " الهيئات المختصة الأخرى " يشمل المنظمات غير الحكومية.
    the term Tawali is extremely ambiguous; at no point is the term defined in either the Constitution or the newly enacted legislation. UN ومصطلح " التوالي " غامض للغاية؛ ولا يرد أي تعريف له لا في الدستور ولا في التشريع الذي سُن حديثاً.
    the term Khmer Krom literally means lowland Khmers and refers to the Khmer minority living in southern Viet Nam. UN ومصطلح " خمير كروم " يعني حرفياًخمير الوادي ويشير إلى أقلية الخمير المقيمة في جنوب فييت نام.
    the term " treaty " is defined in draft article 2 below. UN ومصطلح " المعاهدة " يرد تعريفه في مشروع المادة 2 أدناه.
    the term " migrant worker " does not necessarily include all such foreign workers. UN ومصطلح ' ' العامل المهاجر`` لا يشمل بالضرورة كل هؤلاء العمال الأجانب.
    the term " globalization " evoked various connotations and was consequently subject to different interpretations by the various nations and governments. UN ومصطلح العولمة له مدلولات متباينة، مما يبين سبب وجود تفسيرات مختلفة له من قبل الدول والحكومات.
    the term " violence " covered not only physical violence but also psychological violence. UN ومصطلح العنف لا يشمل العنف البدني فحسب وإنما يشمل أيضاً العنف النفسي.
    22. the term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 22 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    the term " agent " is given in paragraph 2 a wide meaning that adequately covers these persons or entities. UN ومصطلح " المسؤول " أُعطي في الفقرة 2 معنى واسعاً يشمل هؤلاء الأشخاص أو هذه الكيانات بشكل ملائم.
    21. the term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    21. the term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    the term " Ahwazi Arabs " , as already expressed, is a fabricated term and is used for political reasons. UN ومصطلح ' ' عرب الأحواز``، كما ورد سابقا، مصطلح مصطَنع تم استخدامه لأغراض سياسية.
    the term exigency is capable of being given infinite interpretations and hence is ineffective as a control procedure. UN ومصطلح الضرورة يمكن تفسيره بأوجه شتى، ومن هنا فهو غير فعال كإجراء مراقبة.
    For that reason, the attempts to establish a link between Islam and the term fundamentalism, as it was currently understood, distorted the perception of Islam and its fundamental principles and gave rise to a great deal of hostility against them. UN ولذلك فإن محاولات الربط بين اﻹسلام ومصطلح اﻷصولية بمعناه المتداول اﻵن فيها كثير من سوء الفهم لﻹسلام وأصوله وكثير من التجني والاعتداء على أصول اﻹسلام.
    the term " personality " must be interpreted broadly, covering gender, race, nationality, sexual orientation, etc. UN ومصطلح " الشخصية " ينبغي تفسيره بصورة واسعة، تشمل نوع الجنس والعرق والجنسية والميل الجنسي إلخ.
    the term " green economy " was not a universally agreed United Nations term. UN ومصطلح " الاقتصاد الأخضر " ليس مصطلحا للأمم المتحدة مقبولا على النطاق العالمي.
    7. the term " fissile material " is not used nor defined in the IAEA safeguards system, nonetheless, deliberations must to a large extent benefit from the experience of the IAEA in its safeguards system. UN 7- ومصطلح " المواد الانشطارية " ليس مستخدماً ولا معرّفاً في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ومع ذلك، يجب أن تستفيد المداولات بقدر كبير من خبرة الوكالة في نظام ضماناتها.
    21. the term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 21- ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضاً إلى أن يفسر بعناية.
    the term " positive discrimination " is, in the context of international human rights standards, a contradictio in terminis and should be avoided. UN ومصطلح " التمييز الإيجابي " مناقض تماما لذلك في سياق المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وينبغي تلافيه.
    the term " character " had no known legal meaning under international humanitarian law, including customary international law. UN ومصطلح " طابع " خِلْد من أي معنى قانوني في سياق القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك القانون الدولي العرفي.
    Depending on the circumstances, a large number of rules can be described as safeguarding and preserving the “human environment”, a term which also raises issues about its relationship to “the natural environment” or to the environment as a whole. UN ورهنا بالظروف، يمكن وصف عدد كبير من القواعد على أنها تحمي " البيئة البشرية " وتحافظ عليها؛ ومصطلح " البيئة البشرية " يثير بدوره مسائل بشأن علاقته " بالبيئة الطبيعية " أو بالبيئة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more