the fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. | UN | ومصير هؤلاء الأطفال رهينٌ إلى حد بعيد بقدرة أفراد حفظ السلام على إدارة هذا الوضع على النحو الصحيح. |
Increased globalization is continuing to link the fate of Governments and their peoples in unprecedented ways. | UN | فالعولمة المتزايدة ما فتئت تربط بين مصير الحكومات ومصير شعوبها بطرق لم يسبق لها مثيل. |
Increased globalization is continuing to link the fate of Governments and their peoples in unprecedented ways. | UN | فالعولمة المتزايدة ما فتئت تربط بين مصير الحكومات ومصير شعوبها بطرق لم يسبق لها مثيل. |
The Government and MILF vowed to cooperate fully with each other and with the ICRC in determining the identity, whereabouts, and fate of persons reported missing in the course of armed conflicts. | UN | وصرحت الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير بأنهما ستتعاونان تعاوناً كاملاً مع بعضهما ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتحديد هوية وأماكن وجود ومصير الأشخاص المبلغ عن فقدانهم أثناء النـزاعات المسلحة. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها. |
the fate of many developing countries rested on the willingness of developed countries to open up their markets. | UN | ومصير العديد من البلدان النامية معلق على استعداد البلدان المتقدمة النمو على فتح أسواقها. |
the fate of the lands, languages and cultures of indigenous peoples is decisive for the maintenance of biodiversity and linguistic and cultural diversity. | UN | ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي. |
the fate of the Agreed Framework depends entirely on the United States, and we are paying due attention to that. | UN | ومصير إطار العمل المتفق عليه يتوقف كليا على الولايات المتحدة، وأننا نرقب ذلك بانتباه. |
the fate of Africa is our common destiny, and we cannot remain indifferent to that continent's acute problems. | UN | ومصير أفريقيا هو مصيرنا المشترك، ولا يسعنا أن نقف بلا اكتراث إزاء مشاكل القارة الحادة. |
the fate of our individual States is closely linked with that of our international system. | UN | ومصير دولنا، فرادى، يرتبط ارتباطا وثيقا بمصير نظامنا الدولي. |
Family and friends of the disappeared would have the right to know the circumstances of disappearance and the fate of the disappeared. | UN | وسيكون لأسرة وأصدقاء الشخص المختفي الحق في معرفة ملابسات الاختفاء ومصير المختفين. |
the fate of children conceived by rape is another major source of concern. | UN | ومصير الأطفال الناجمين عن الاغتصاب مصدر آخر لقلق بالغ. |
18. As underlined in resolution 61/155, effective measures must be taken to determine the identity and fate of persons reported missing. | UN | 18 - حسبما ورد في القرار 61/155، يجب اتخاذ تدابير فعالة لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين. |
It had, for example, consistently refused to provide information on the identities and fate of, or to release, Kuwaiti prisoners and detainees. | UN | ومثال ذلك أن العراق دأب باستمرار على رفض تقديم معلومات عن هويات ومصير السجناء والمحتجزين الكويتيين أو الإفراج عنهم. |
Because either Flynn was lying to me about who killed my wife, or he wasn't, and fate wanted her dead anyway. | Open Subtitles | إما لأن فلين كان يكذب لي عن الذين قتلوا زوجتي و أو لم يكن، ومصير أراد لها قتيلا على أي حال. |
Reaffirming the principles and objectives of the Charter of the Organization of Islamic Conference, which emphasizes the common goals and destiny of the peoples of Islamic Ummah; | UN | إذ نؤكد مجددا على مبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافه التي تركز على وحدة غايات ومصير شعوب الأمة الإسلامية؛ |
We should pledge to apply all available resources to save the future of this planet and the destiny of mankind. | UN | وينبغي لنا أن نتعهد بتطبيق جميع الموارد المتاحة ﻹنقاذ مستقبل هذا الكوكب ومصير البشرية. |
Yes, and I'd be a little more confident about my chances of cheating fate and not cheating, if Summer and I hadn't made out. | Open Subtitles | نعم ، وسأكون أكثر من ذلك بقليل على ثقة بلدي عن فرص الغش ومصير لا الغش ، إذا كان فصل الصيف وأنا لم أصل. |
the future of both Israel and Palestine lies in that cooperation. | UN | ومصير إسرائيل وفلسطين يرتهن بذلك التعاون. |
Globalization currently does not present any tangible picture of equality. What is even more dangerous is that we are talking about globalization as if it were a future, providential destiny and a single option. | UN | إن العولمـة اليوم لا تعطي أي صورة ملموسة حتى اﻵن للتكافؤ على اﻹطلاق، واﻷخطر في هـذه المسألة اننــا نتحــدث عـن العولمة وكأنها قدر قادم ومصير نهائي وخيار وحيد ولا بديل له. |
And all the world's fate hangs in the balance. | Open Subtitles | ومصير العالم أجمع سيُعلق على توازنهم. |
You're just a small man whose son's destiny is too big for you to comprehend. | Open Subtitles | أنت رجل ضعيف ومصير أبنك أكبر من أن تستوعبه |