The Constitution requires the preservation and stimulation of native cultures, genuine expressions of Honduran folklore, and popular art and crafts. | UN | ويقضي الدستور بحفظ وتحفيز الثقافات الأصلية، ومظاهر التعبير الحقيقي عن فولكلور هندوراس، وفنها الشعبي وحرفها اليدوية. |
Draft instruments on the protection of traditional knowledge and cultural expressions against misappropriation and misuse | UN | مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال |
Permanent Forum members have taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. | UN | وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية. |
This approach to protection could recognize, among other things, collective interests in traditional knowledge and expressions of traditional cultures which are characteristic of a distinct cultural identity. | UN | وهذا النهج من نُهج الحماية يمكن أن يعترف في جملة أمور، بالمصالح الجماعية في المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية التي تعد من سمات هوية ثقافية مستقلة. |
Similarly, prior registration or documentation of traditional knowledge and traditional cultural expressions is not a precondition for protection. | UN | وبالمثل، لا يعد التسجيل المسبق للوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية شرطا مسبقا لتوفير الحماية. |
These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. | UN | وتمضي هذه القضايا إلى صميم ما يجب أن تبحثه العملية السياسية الدولية عند وضع معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من إساءة الاستخدام والاستغلال. |
As noted above, the draft provisions for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions already take into account the role of customary law, and the study process would complement these developments. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير التقليدية تأخذ أصلا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة من هذه التطورات. |
There are, therefore, clear linkages between issues of territories, lands and natural resources and the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. | UN | ومن ثم، هناك صلات واضحة بين مسائل الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية وحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية. |
As a result, the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions cannot be discussed in isolation from questions related to land, territories and natural resources, a perspective widely shared within the Committee. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن مناقشة حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية في معزل عن المواضيع المتصلة بالأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية، وذلك رأي يجد تأييدا واسع النطاق داخل اللجنة. |
In WIPO, the Intergovernmental Committee is discussing objectives and principles for the protection of TK and traditional cultural expressions. | UN | وفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية، تناقش اللجنة الحكومية الدولية أهداف ومبادئ حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدي. |
As noted above, the draft provisions for the protection of traditional knowledge and cultural expressions already take account of the role of customary law; the study process would complement those developments. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير التقليدية تأخذ أساسا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة من هذه التطورات. |
:: Booklets on intellectual property and traditional cultural expressions/folklore and on intellectual property and traditional knowledge | UN | :: كتيبات عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية/الفولكلور، وعن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية؛ |
Due consideration of those concerns and perspectives, while preserving, promoting and protecting the traditional knowledge and cultural expressions of indigenous communities will have a direct bearing on the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وسيكون لإيلاء الاهتمام الواجب بشواغل ومنظورات الشعوب الأصلية، في الوقت الذي يجري فيه الحفاظ على المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية لمجتمعاتها، وتعزيزها واحترامها، أثر مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. The protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misappropriation and misuse is the subject of active policy development, norm-building and capacity-building programmes at WIPO. | UN | 2 - تعد حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام ميدانا لاستحداث سياسة نشطة، وبرامج لبناء المعايير وبناء الثقة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
:: Case studies on intellectual property and traditional cultural expressions, by Terri Janke (Australia) | UN | :: دراسات حالة عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية، مقدمة من تيري جانكي (أستراليا)؛ |
Indigenous peoples have the right to, and are entitled to the recognition of the full ownership, control and protection of their genetic resources, traditional knowledge, expressions of culture and cultural heritage [cultural and intellectual property]. | UN | للشعوب الأصلية الحق والجدارة في أن تحصل على الاعتراف بكامل الملكية والسيطرة والحماية لمواردها الجينية، ومعارفها التقليدية، ومظاهر التعبير عن ثقافتها، وتراثها الثقافي [لممتلكاتها الثقافية والفكرية] |
Attempts to capitalize politically on anti-terrorist sentiments in order to suppress genuine popular movements, expressions of just grievances or a society's legitimate struggle for freedom and self-determination were bound to backfire. | UN | وكل محاولات ترمي إلى الاستفادة سياسيا من المشاعر المناهضة للإرهاب لقمع الحركات الشعبية الأصيلة ومظاهر التعبير المشروعة عن المظالم أو كفاح مجتمع ما من أجل نيل حريته وتقرير مصيره، لا بد أن تأتي بنتائج عكسية. |
Indigenous peoples have the right to, and are entitled to the recognition of the full ownership, control and protection of their genetic resources, traditional knowledge, expressions of culture and cultural heritage [cultural and intellectual property]. | UN | للشعوب الأصلية الحق والجدارة في أن تحصل على الاعتراف بكامل الملكية والسيطرة والحماية لمواردها الجينية، ومعارفها التقليدية، ومظاهر التعبير عن ثقافتها، وتراثها الثقافي [ممتلكاتها الثقافية والفكرية]. |
77. Notably, indigenous peoples are called upon to exercise responsibilities for the preservation, exercise and development of their cultural heritage and expressions. | UN | 77- والجدير بالملاحظة أن الشعوب الأصلية مطالبة بالاضطلاع بمسؤولياتها عن حفظ تراثها الثقافي ومظاهر التعبير عنه وممارستها وتطويرها(). |
4. The recent sessions of the Intergovernmental Committee have examined draft principles and objectives that could shape sui generis instruments on traditional knowledge and traditional cultural expressions. | UN | 4 - وقد نظرت اللجنة الحكومية الدولية في دوراتها الأخيرة مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكنها أن تشكل صكوكا ذات طابع خاص بشأن المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية. |